〔高嶋幸太さん (@kotatakashima) / Twitter〕
国研の「外来語」言い換え提案(2006)に倣い、昨今の外来語(混種語含)を言い換えてみました。
バズる→話題になる
エモい→心に染みる
カンスト→上限超え
エゴサ→自分検索
ワンチャン→可能性として
リアタイ→生/即時
パリピ→はじけている人
ディスる→バカにする
オワコン→下火になったもの
〔ノルウェー語たんさん (@norsk_tan) / Twitter〕
カンストは上限超えられないからカンストですの。上限到達のほうが適切かと思いますの。
〔高嶋幸太さん (@kotatakashima) / Twitter〕
ご指摘を踏まえ…
【改訂版】
バズる→話題になる
エモい→心を揺さぶられる
カンスト→上限到達
エゴサ→自分検索
ワンチャン→可能性として
リアタイ→生/即時
パリピ→はじけた人/盛り上がる
ディスる→バカにする
オワコン→下火になったもの
結果にコミット→結果をお約束
ワンオペ→1人作業
〔烏賀陽 弘道さん (@hirougaya) / Twitter〕
2)爆発的感染拡大を「オーバーシュート」、感染発生集団を「クラスター」、外出禁止令・異動禁止令を「ロックアウト」と言い換える「意味のわからない外来語をそのまま使う」という言い換えがコロナウィルス騒動では顕著に見られる。
〔TWEET(1)〕
前後一覧
〔令和3年6月〕
関連語句
AmebaBlog
〔【外来語 言い換え】のブログ記事検索結果|Ameba検索〕
LivedoorBlog
〔外来語 を含む記事 : 漢字論原点回帰・補足 (blog.jp)〕
〔外来語〕〔英語の中の外来語〕〔英語の正体〕(語学と雑談)
T-CupBlog
〔漢字論原点回帰 - 「外来語 言い換え」についての記事一覧 (teacup.com)〕
〔#外来語言い換え〕〔#外来語の言い換え〕 〔#外来語〕〔#외래어〕
〔外来語言い換え コロナ - Twitter検索 / Twitter〕
〔英語の中の外来語 - Twitter検索 / Twitter〕
参照
〔「#トランスジェンダー」→「#性転換」 | 漢字論原点回帰 (teacup.com)〕
〔外来語言い換え…「ワンオペ」→「1人作業」 | 漢字論原点回帰 (teacup.com)〕