返信先:@lespros_yiran @wyang6636 @Anna_Asano_Box
この曲が似合う季節になりました。検索すると、原曲は1979年(昭和54年)の歌で、このカバーは1983年(昭和58年)に出たようです。
♪ #20世紀の懐メロ #甲斐よしひろ #甲斐バンド #昭和の懐メロ #昭和歌謡♪
「甲斐バンド」は中国語で「甲斐乐队(樂隊)」Jiăfěi Yuèduìになるでしょう。「甲斐よしひろ」氏の本名は「甲斐 祥弘」だそうで、これだと中国語の発音はJiăfěi Xiánghóngになるでしょう。中国語の中でも「甲斐バンド」はKai Band、「甲斐よしひろ」はKai Yoshihiroと表記にするのが妥当でしょうか?
甲斐バンドの「安奈」はギター、ベース、ドラムだけでなく、バイオリンを加えたアレンジが効果的な曲で、ソロ歌手がカバーしてオーケストラをバックに歌うと、その効果がよくわかるだろう。
甲斐バンド「安奈」→林淑蓉「安娜」 - Yahoo!ブログ
♪林淑容/安娜/ and 吳申梅/讓我們看雲去/(對位歌)[王牌雙響炮] 〔#20世紀の懐メロ〕
甲斐バンド「安奈」の台湾語バージョン。原曲の歌詞が「クリスマス」である部分は、この曲では「聖誕節」であり、「聖誕節」は閩南語でSèng-tàn-chehになるようだが、この歌では「聖誕節」の發音が日本語の「クリスマス」とほぼ同じ。
〔江蕙「安娜」 1983〕 〔#cpop〕
英語の #Christmas[krísməs]は日本語で #クリスマス[kɯrisɯmasɯ]になる。外来語の子音に母音を追加して發音しやすくする例で、朝鮮語でも #크리스마스[khɯrisɯmasɯ]になる。
返信先: @Anna_Asano_Boxさん
本当のクリスマスは12月26日以降が本番でしょう。
♪林淑容 – 安娜 (林淑容羅時豐 - 無言的結局真經典演唱會)
勿論、原曲は #甲斐バンド の「安奈」です。
前後一覧
関連語句
〔安奈〕
【安娜 林淑容】のAmeba(アメーバブログ)検索結果 Ameba検索
〔安娜 林淑容〕〔安娜 安奈〕〔海外の安奈シリーズ〕(twitter)
参照
AmebaBlog><teacup copy済み>昭和50年代の懐メロ 虚実歴史のブログ
2019-01-14 14:52:56