@XHNews 上海福喜食品有限公司の英語名がShang hai Husi Food Co.,Ltd.になっている。
「福喜」FuxiがなんでHusiか。FとH、XとSを混同する方言の話者が名前を決めたのか? #固有名詞問題 #中国語
@jyutjyubot 北方語の「苦」ku3が粤語ではku>huを通り越してfu2になっているんですね。閩方言では逆にfがhになっているんでしょうか。北方方言ではhiがxiになっているわけですね。 #中国語
「服务员(服務員)」fúwùyuánという単語の發音について。 語頭のfは上の歯と下の唇を近づけた無声摩擦音。この状態で話者がfuを發音すると[fv]に近い[fʋ]になる。
次の「务」wuと「员」yuanの前半のyu-の段階で、口形が普通の圓唇母音である[u]または[y]の形になるはずだ。
從這兒一直走。
从这儿一直走。
「ここから まっすぐに 歩いてください」
陳淑梅先生いわく「fuは、上の歯は…發音が終わるまで(下唇から)離さないように」。
つまり中国語の發音ではfuは[fʋ]であり、fの次のuは
[ʋ](唇歯接近音、唇齿近、LabiodentaL approximant)になっていて、中国人は上の歯を舌先に近づけてfuという音節を發音するのだろう。
日本と中国では「直」の字体が違う。ネットの表示言語が日本語だと、中国語の「直」(普通話でzhi2、廣東語でjik6)を入力しても、画面では日本式の「直」(呉音「ヂキ」、漢音「チョク」)で表示されるようだ。
#テレビで中国語 #看電視學中文 #看电视学中文 @hinachimuu
現代中国語で「走」zou3は「歩く」ことを意味し、日本語の「走る」に当たるのは「跑」pao3です。
だから日本語の「競争」は中国語で「赛跑」sai4pao3、
日本語の #競歩 は中国語で「竞走」jing4zou3になるようです。
ややこしいですね。
前後一覧
2019年10月
関連語句
参照
2017-09-18 19:40:50
2017-09-19 03:04:45
2018-08-29 08:50:12
IOC、2020年東京五輪のマラソン、札幌での開催を「決定」
2019年10月21日
【NHK中文教学节目】和佐野日向子一起学习中文 第二十七课_哔哩哔哩 (゜-゜)つロ 干杯~-bilibili
【NHK中文教学节目】和佐野日向子一起学习中文 第二十七课_哔哩哔哩 (゜-゜)つロ 干杯~-bilibili