@kyojitsurekishi

九州人が「ガ行鼻濁音(nga行)」を使わないとなると佐賀、長崎、鹿児島はそれぞれSaga、Nagasaki、Kagoshimaが「正しく」、Sa-nga、Na-nga-sa-ki、Ka-ngo-shi-maは東日本人による訛りということになる。

午後2:13 · 2015年3月5日

 

ジョナサン・スイフトの「ガリバー旅行記」(1726)では、1709年(徳川綱吉が他界し、家宣が将軍になった年)にガリバーが日本を訪れたことになっており、「長崎」はNangasacだったようだ。

#gulliverstravels〕〔#nagasaki

午後2:21 · 2015年3月5日

 

現代英語ではもちろん「長崎」は #Nagasaki である。上海譯文出版社「世紀版 新英漢詞典」ではNagasaki[nɑ:gɑ:sɑ:ki:]、アクセントはNàgasákiとなっている。

#固有名詞問題〕 2015/03/12/17:31tw

午後5:31 · 2015年3月12日

 

@kyojitsurekishi

中国人用の英中辞典より。 

Hiroshima [ˌhɪrəˈʃiːmə] n 广岛[日本港市] 

Nagasaki [ˌnɑːgɑːˈsɑːkiː] n 长崎[日本港市] 

世纪版新英汉汉英词典 

上海译文出版社 2000 

2015年8月9日19:04

午後7:04 · 2015年8月9日

 

「英漢大詞典」第2版より。 

Hi・ro・shi・ma /ˌhɪrəˈ∫i:mə,ˌhɪrɒˈ∫i:mə/ 

广岛[日本本州岛西南岸港市](1945年8月6日美国在此投下第一颗原子弹,杀伤惨重) 

Na・ga・sa・ki /ˌnɑ:gəˈsɑ:ki:/ 

长崎[日本九州岛西南岸港市](1945年8月9日美国在此投下原子弹)

午前11:45 · 2020年3月15日

 

#英語の中の日本の地名〕 

HiroshimaとNagasakiは、日本人のための英和辞典には記載されていないようだが、中国人のための英中辞典(英漢詞典)にはこの2つの地名が記載されているものがある。中国人にとって「广岛」はGuăngdăo、「长崎」はChángqíだからだ。

午後10:16 · 2020年8月9日

 

前後一覧

〔2019年(令和元年)8月(ba1yue4)〕

 

関連語句

広島〕〔廣島〕〔長崎

 

参照

広島と長崎、戦後75年、原爆の日、固有名詞問題