20190730 看电视学中文 第17课(佐野日向子)_哔哩哔哩 (゜-゜)つロ 干杯~-bilibili
米津健一(@yn2kn1)さん Twitter
今日の吃美食交朋友がまさかのビャンビャン麺だった!#テレビで中国語
陳淑梅せんせいいわく、「请(請)」qing3のiとngの間に軽くeが入る。
つまりqingはqi'engに近い。
注音符号で「ㄑㄧㄥ」、これは「ㄑ(q)」+「ㄧ(i)」+「ㄥ(eng)」である。
陳淑梅せんせいいわく、「请(請)」qing3のiとngの間に軽くeが入る。
つまりqiengと書かれてもよさそうなものだ。
朝鮮語で「請」は「청」cheongであり、日本語では「せい」seiである。
これらはqiengのeが肥大化した結果であろう。
新華字典を引くと普通話にはbianやbingはあるがbiangという音節はない。
韻母iang(yang)と結びつく子音はj-q-x l-nくらいだろう。
他の方言にこういう制約はない。
「餅」は普通話でbingだが客家語でbiangになるようだ。
ㄊㄡㄎㄞㄋㄛㄗㄛㄇ一@C96月西そ12a・9-25弾丸臺北・11-13〜15臺中(@cassiopeiasweet)さん Twitter
龍夢柔さん、「テレビで中国語」でとうとう「我只在乎你」を出してきたんですね^^;
佐野ひなこさんは中国語の「請」qing3を英語のpleaseのようなものだと思っていて、動詞だと知って意外だったようだ。日本語では「請う」という動詞にあてられている。ワ(ア)行五段動詞としては珍しく音便は促音便でなく「う音便」になるか(請うて、請うた)。
中国語で「~してください」の意味になる「請」qing3は、日本語の音読みは「せい」であり、熟語では「請求(せいきう>せいきゅう)」「請願(せいぐわん>せいがん)」などに使われている。
佐野ひなこさんは中国語の「請」qing3を英語のpleaseのようなものだと思っていて、動詞だと知って意外だったようだ。英語のpleaseも動詞である。
#昭和の懐メロ:The Beatles - Please Please Me 昭和38年(西暦1963年) #昭和洋楽
2019年の陽暦8月7日は陽暦の7月7日、つまり七夕だった。
前後一覧
2019年8月
関連語句
我只在乎你→〃<すべてのツイート>(twitter)
中国語 我只在乎你(twitter)