@kyojitsurekishi JR東日本、中央線と総武線の四ツ谷驛(駅)では、「四ツ谷」の朝鮮語表記が2種類あり、「요쓰야」と「요야」になっている。
シナ語では「ツ」が省かれ、「四谷」がSìgŭと読まれるだろう。
「四谷」の朝鮮語読み「*사곡」*Sagokは採用されない。
posted at 02:14:37

@kyojitsurekishi 「四ツ谷」の朝鮮語表記の不統一は問題かも知れないが、「요쓰야」「요야」「요츠야」のどれで覚えてる人にも対応できている利点がある。
posted at 18:47:31

2016年10月21日(金)
@kyojitsurekishi 四ツ谷
よつや[jotsɯja](「つ」が平唇音の場合)
요쓰야 [joʔsɯja]
야 [joʔtʃɯja]
요츠야 [jotʃhɯja]
#固有名詞問題 #朝鮮語 #韓国語
#四ツ谷ハングル不統一問題
posted at 16:40:57

イメージ 1
イメージ 2
イメージ 3
イメージ 4
 
前後一覧
2016年10月

関連語句
JR 四ツ谷(漢字論原点回帰II)
JR (漢字呂原点回帰III)
요쓰야 요쯔야」の検索結果 - Yahoo!検索
 (twilog)

参照