福原愛©と結婚した江宏傑選手。日本語で「コーコーケツ」だが「ジャン選手」と呼んだ番組もあった
Fukuhara Ai has resigned and Jiang Hongjie married in Tokyo licensing
Fukuhara Ai has resigned and Jiang Hongjie married in Tokyo licensing
夫の江選手と 福原選手、台湾で結婚報告(日本テレビ系(NNN)) - Yahoo!ニュース
8:39 - 2016年9月22日:Twitterで表示された日時
福原愛選手、台湾でも結婚報告会見(AFP=時事) - Yahoo!ニュース
@afpbb_spo 江宏傑選手の名前は大陸の拼音でJiang Hong-Jieだが、
台湾ならウェード式だから「江宏傑(Chiang Hung-Chieh)選手」になるのは当然。
郵政式で*Kiang Hung-Kiehにはならないか。
福原愛選手、台湾でも結婚報告会見 写真4枚 国際ニュース:AFPBB News
@hst_tvasahi 江宏傑(Jiang Hongjie)選手の名前はテレ朝では「コー・コーケツ」か。
ドレス姿の福原愛さん、台湾で「理想の妻」語る(テレビ朝日系(ANN)) - Y!ニュース @kyojitsurekishi
ドレス姿の福原愛さん、台湾で「理想の妻」語る(テレビ朝日系(ANN)) - Y!ニュース @kyojitsurekishi
@asahi_shinsen 朝日新聞では #JiangHongjie 選手の名前は「江宏傑(こうこうけつ)」か?愛ちゃんは江選手を「ジャンホンジエさん」と呼んでいた。
福原愛さん、夫婦そろって結婚会見 新妻は着物姿 @kyojitsurekishi
@asahi_shinsen ネットで台湾での報道を見ると「江宏傑娶福原愛」という見出しの他、「福原愛、江宏傑婚了」というのもある。もちろん「傑+婚」と「結婚」の駄洒落である。
【オリンピック】「銀は金より良い」「銅は金と同じ」という意味は嘘 - NAVER まとめ
更新日: 2017年05月01日
T-CupBlog>〔「金」「銀」「銅」に関する民間字源解釋〕
2016/9/25 12:25
【五輪卓球】福原愛、涙で布団濡らす 「銅の字を分解すれば金と同じじゃない?」に中国メディアも脱帽 - 産経ニュース
さんから 2016年9月25日昼過ぎ12:40
<リオ五輪>福原愛の中国語、ついに中国人を超えた!?銅メダル獲得後の“あるコメント”が話題に - Record China(@recordchina)
〔午後0:42 · 2016年9月25日〕
平野美宇がW杯で大会最年少優勝!卓球王国・中国にも激震=「中国の大人3人(新嘉坡の馮天薇、香港の帖雅娜、台湾の鄭怡静)が日本の少女にかなわなかった」「間違いなく中国のライバルに」 -
#江宏傑氏のアカウントに #chianghungchieh という綴りがある。 大陸のピンインでJiang Hong-jieだが、台湾ではウェード式使用でChiang Hung-chiehになるようだ。〔#固有名詞問題〕
〔#江宏傑〕〔#江宏杰〕〔#福原愛〕〔#福原爱〕〔#とくダネ〕
シナ語で二人称代名詞の「你」ni3(廣東語でnei5)は相手が男でも女でも使える。 「貴女」に当たる「妳」は歌などでよく使われる。