@dainankoumasige 確か「私は林檎を食べる」は、I eat an apple. に近く、
「私が林檎を食べる」は I eat the apple. に近いようで、日本語の助詞に近いものかも知れません。エスペラントで冠詞のlaを使うのはまだ欧洲的で残念ですね。
posted at 23:41:30
@dainankoumasige それからドイツ統一直前に東独側のWir sind das Volk.=「我々が(その)人民だ(=人民とは我々の事だ)」というスローガンに対し、西独から呼応したのがWir sind ein Volk,(我々はひとつの民族だ)だったようです。
posted at 23:48:47
@imanishi_kaz こういう例もありますね。
Wir sind das Volk.=We are the people.
Wir sind ein Volk=We are one people.
Wir sind das Volk.=We are the people.
Wir sind ein Volk=We are one people.
posted at 01:50:45
@kyojitsurekishi #テレビで中国語
桌子上有一本词典。
你的词典在桌子上。
日本語だと「一冊の辞書が机の上にある」「貴方の辞書は机の上にある」のように「辞書が」と「辞書は」の違いになるか。
桌子上有一本词典。
你的词典在桌子上。
日本語だと「一冊の辞書が机の上にある」「貴方の辞書は机の上にある」のように「辞書が」と「辞書は」の違いになるか。
posted at 14:35:38
#テレビで中国語
三宅先生が英語のtheに言及したので英語で比較しようか。
桌子上有一本词典。There is a dictionary on the desk.辞書が机の上にある。
词典在桌子上。The dictionary is on the desk.辞書は机の上にある。
三宅先生が英語のtheに言及したので英語で比較しようか。
桌子上有一本词典。There is a dictionary on the desk.辞書が机の上にある。
词典在桌子上。The dictionary is on the desk.辞書は机の上にある。
posted at 14:38:52
桌子上有一本词典。There is a dictionary on the desk.
你的词典在桌子上。Your dictionary is on the desk.
└→15:28書き直し
Wir sind das Volk,=我々が人民なのだ。Wir sind ein Volk.=我々は一つの民族だ。
0:30 - 2016年6月21日:Twitterで表示された日時
BlogのPageにLinkしたTweets
前後一覧
2016年(平成28年)6月
関連語句
「wir sind das ein volk」の検索結果 - Yahoo!検索
参照