@dainankoumasige 確か「私は林檎を食べる」は、I eat an apple. に近く、
「私が林檎を食べる」は、I eat the apple. に近いようで、日本語の助詞に近いものかも知れません。エスペラントで冠詞のlaを使うのはまだ欧洲的で残念ですね。
posted at 23:41:30
@dainankoumasige それからドイツ統一直前に東独側のWir sind das Volk.=「我々が(その)人民だ(=人民とは我々の事だ)」というスローガンに対し、西独から呼応したのがWir sind ein Volk,(我々はひとつの民族だ)だったようです。
posted at 23:48:47
@imanishi_kaz こういう例もありますね。
Wir sind das Volk.=We are the people.
Wir sind ein Volk=We are one people.
Wir sind das Volk.=We are the people.
Wir sind ein Volk=We are one people.
posted at 01:50:45
@kyojitsurekishi #テレビで中国語(2016年5月末)
年齢を聞く表現。中国人は自分の年齢をはっきり言いたくない時は干支(えと)を言って相手に察してもらうようだ。「我是属狗的」が「私は戌年(いぬどし)です」に当たる。亥年は「属猪的」。巳年は「属蛇的」。
年齢を聞く表現。中国人は自分の年齢をはっきり言いたくない時は干支(えと)を言って相手に察してもらうようだ。「我是属狗的」が「私は戌年(いぬどし)です」に当たる。亥年は「属猪的」。巳年は「属蛇的」。
posted at 20:17:33
@kyojitsurekishi #テレビで中国語
1989年生まれは日本では昭和64年か平成元年生まれなので、1995年(平成7年)生まれと同様、「平成生まれ」とされることが多いが、中国では1989年生まれはギリギリ80后(80年代生まれ)、1995年生まれなら90后になる。
1989年生まれは日本では昭和64年か平成元年生まれなので、1995年(平成7年)生まれと同様、「平成生まれ」とされることが多いが、中国では1989年生まれはギリギリ80后(80年代生まれ)、1995年生まれなら90后になる。
posted at 20:12:19
つくば市は「筑波市」Zhuboshiになる。
posted at 14:22:23→6月26日10:51(書き直し)
posted at 14:26:29
@kyojitsurekishi #テレビで中国語
番組で、さいたま市まで言及されなかったが、さいたま市はシナ語で「埼玉市」Qiyushiになる。日本人が平成の大合併等の後、地名をひらがな表記にしても、中国人は日本語読みでなく漢字を頼りにするので、かな書きだと却って面倒になる。
番組で、さいたま市まで言及されなかったが、さいたま市はシナ語で「埼玉市」Qiyushiになる。日本人が平成の大合併等の後、地名をひらがな表記にしても、中国人は日本語読みでなく漢字を頼りにするので、かな書きだと却って面倒になる。
posted at 14:29:08
@kyojitsurekishi 「舛添要一」に関するシナ語のニュースを聞くとわかるが、そのニュースの中にMasuzoeもYoichiも發音されない。シナ語でChuantian Yaoyiになるからだ。Chuandaoの声調を正確に聞き取れないと「串田」や「川田」と間違える。
posted at 14:32:12
@kyojitsurekishi #テレビで中国語
桌子上有一本词典。
你的词典在桌子上。
日本語だと「一冊の辞書が机の上にある」「貴方の辞書は机の上にある」のように「辞書が」と「辞書は」の違いになるか。
桌子上有一本词典。
你的词典在桌子上。
日本語だと「一冊の辞書が机の上にある」「貴方の辞書は机の上にある」のように「辞書が」と「辞書は」の違いになるか。
posted at 14:35:38
#テレビで中国語
三宅先生が英語のtheに言及したので英語で比較しようか。
桌子上有一本词典。There is a dictionary on the desk.辞書が机の上にある。
词典在桌子上。The dictionary is on the desk.辞書は机の上にある。
三宅先生が英語のtheに言及したので英語で比較しようか。
桌子上有一本词典。There is a dictionary on the desk.辞書が机の上にある。
词典在桌子上。The dictionary is on the desk.辞書は机の上にある。
posted at 14:38:52
桌子上有一本词典。There is a dictionary on the desk.
你的词典在桌子上。Your dictionary is on the desk.
@kyojitsurekishi 「桜」は置き字か?中国人なら「心樱」をXinyingと読むだろう。中国読みの習慣はこういう時に便利だ。
根強い人気で「心桜(こころ)」3連覇、2015-16年の女の子名前ランキング @Resemom
根強い人気で「心桜(こころ)」3連覇、2015-16年の女の子名前ランキング @Resemom
1:10 - 2016年6月21日:Twitterで表示された日時
簡体字「现在几点?」
繁体字「現在幾點?」Xian4zai4 ji3dian3(>ji2dian3)?
AmebaBlog>TWEET
前後一覧
AmebaBlog>2016年6月
関連語句
参照