@shupure ここで「中国の傅聡(フーコン)軍縮大使」と書いてあるがFu Congの読みは「フーツォン」が原音に近い。シナ語のピンインを知らない記者がこういう間違いをする。
トランプ発言で再燃、“日本の核保有”はありうるのか? 週プレNEWS 4月19日(火)6時0分配信
2:18 - 2016年5月26日:Twitterで表示された日時
@kyojitsurekishi ここにも傅聡(Fu Cong[fu ts`uŋ])を「フーコン」だと勘違いしてる人がいる。
神山 暁雄 ― ホッピー神山
2015年10月21日
>中国の傅聡(フー・コン)国連軍縮大使は…
神山 暁雄 ― ホッピー神山
2015年10月21日
>中国の傅聡(フー・コン)国連軍縮大使は…
@kyojitsurekishi Fu CongのCは有気音の[ts`]だから「フーツォン」の方が原音に近いんだが
日本の余剰プルトニウム、 中国が国連の場で厳しく批判 @sputnik_jp
>中国の傅聡(フー・コン)国連軍縮大使
日本の余剰プルトニウム、 中国が国連の場で厳しく批判 @sputnik_jp
>中国の傅聡(フー・コン)国連軍縮大使
「傅(fu)」と「傳(传、chuan,zhuan→日本語で「伝」デン)」も混同され易い。
前後一覧
関連語句