@kyojitsurekishi #まいにちハングル講座 
「かつしか(葛飾)」は「가시카」[kaʔsɯ∫ikha]になる。「カツシカ」が「カッスシカ」になるのは奇妙に思えるがtsɯとʔsɯはsの前で發音が止まる。点が共通している。
2016年4月18日16:41
posted at 16:41:54
 
@kyojitsurekishi #まいにちハングル講座 
#韓国語(#朝鮮語)で「かつしか(葛飾)」は「가시카」[kaʔsɯ∫ikha]になる。
「葛飾」の朝鮮語読み「갈식」*Kalshikを使う必要はない。
#中国語(#漢語)では「葛饰」Géshìになる。
18日16:46
posted at 16:46:10
 
四ツ谷の朝鮮語表記、中央は「人人の下に_」か「ススの下に_」か
요쓰야 [joʔsɯja]
요쯔야 [joʔtʃɯja]
 
@kyojitsurekishi JR東日本、中央線と総武線の四ツ谷驛(駅)では、「四ツ谷」の朝鮮語表記が2種類あり、「요쓰야」と「요야」になっている。
シナ語では「ツ」が省かれ、「四谷」がSìgŭと読まれるだろう。
「四谷」の朝鮮語読み「*사곡」*Sagokは採用されない。
posted at 02:14:37
 

🖌葛飾北齋(葛飾北斎、かつしかほくさい)の名前は韓國語で「가쓰시카 호쿠사이」(平假名で轉寫すると「かっすしかほくさい」)になるやうだが、Hokusaiのuはほとんど發音されてゐないので、「가쓰시카 허혹사이」でいいと思ふ。「가쓰시카」は「「가츠시카」にするはうがいいか?

午後10:48 · 2021年2月21日

 

RT RT
 
TWEET
 
前後一覧
2015年8/5 8月(漢字呂原点回帰III)
2015年9月(漢字論原点回帰II)
 
関連語句
JR(漢字論原点回帰II)
JR (漢字呂原点回帰III)
요쓰야 요쯔야」の検索結果 - Yahoo!検索
 (twilog)

参照