@kyojitsurekishi 2014年10月21日のThe #JapanTimes で「除夜の鐘,税込み価格で108つ」というサラリーマン川柳が紹介され、「108つ」のローマ字表記はHyaku yattsuとすべきなのに、紙面でHyaku hachi tsuになっていた。
posted at 00:02:34
 
2014年10月21日のThe #JapanTimes にある天気図で、モンゴルのウランバートルの名称がUlaanbaatarになっていた。モンゴル語名採用とは、お見事。英語ではロシア語名Ulan Batorが普通だと思っていた。
posted at 03:28:30


前後一覧