日本のメディアではロシアの固有名詞の表記が滅茶苦茶である。
Жが「ジ」「ジュ」「ズ」の3種類になっている。
Южно-Сахалинск→ユノサハリンスク、
Эрмитаж→エルミタージュ
Бережная→ベレナヤ
 
「ロッキー4」「レッドブル」「ターミネーター2」はソ連末期に作られたアメリカ映画で、冷戦時代、アメリカ人はソ連を故意にRussiaと呼んでいたようだ。これを日本語吹き替えで「ロシア」と「ソ連」のどちらにするか、スタッフは苦労しただろう。