イメージ 1

象牙海岸(コートジボワール)のLaurent Gbagbo大統領の名前の發音は佛語で [loʁɑ~ baɡbo] になるらしい。
日本語 Wikipedia では「ローラン・バボ」だが、普通の報道では「バグボ」になっている。
gb は象牙海岸の言語独特の子音らしい。

ロシア語で Гбагбо, Лоран になっている。
シナ語では「洛朗・巴博」Luolang Babo となっていて、gb の g を完全に無視している。
中国では音譯の際、原語と比べて音節の数(多くの場合、母音の数)をできるだけ増やさないようにして、連続子音の一つや語末子音を省く傾向がある。

一方、朝鮮語では「로랑 그바그보」、つまり Rorang Geubageubo(「그바그보」だけだと Keubageubo) である。
g と b の間に2回も母音を入れている。
これは朝鮮語で「바보」pabo が fool の意味を持つからだ。
これは「로랑 ㄱ박보」または「로랑 박보」と書けば済む人名だ。

Y!Korea Gbabgo
└→これで検索すると「국가원수 바그보(Gbagbo) 대통령」、つまり「国家元首バグボ大統領」という読み方もあるようだ。

Y!Korea Gbagbo 바보
└→この検索だと「로랑 바보(Gbagbo)」もあった。

Y!Koreaはその後、撤退したようである。


前後一覧
2011年1/8 1月