1無難、有難い、恋は下心、愛は真心、憂と優、鱚
2鱚 涙と泣(書評) 3楽と薬 4憂と優 5心と必 6親 7使と遣 8瑞西 9辛と幸 10从 11囧 12歩 13星
NO-WHEREとNOW HERE 「海星」「糸瓜」「外郎」 


『筆談ホステス67の愛言葉』78ページで、「星」は「日が生まれる」と書くから「星を見れば明日が生まれる」「明日はきっと明るい日」というような解釋がある。

「星」xing1 は字源的には「晶」jing1+「生」sheng1 である。
「晶」と「生」のどちらが音符と解釋してもいい。

xing1 は台湾の注音符号では xi+eng1(=x+yi+eng1)と解釋されている。
この xi が sh(i) になっているのが「生」の字音 sheng1=sh(i)+eng1 である。

朝鮮語で漢語の「星」は seong である。固有語では pyeol である。
韓国の企業名「三星」は英語で SAMSUNG と呼ばれるが、本来は sam-seong である。

「腥」は「肉+星」で「なまぐさい」という意味だが、日本では「天体の月+星」と解釋して人名用に使う向きもあるようだ。

「明日は明るい日」について。
中国では「明天」ming2tian1 であるから、これも「明るい日」である。
「天」tian1 は「日」ri4(=day)も意味する。
日本で言う「来年」は中国で「明年」ming2nian2 だから、「明るい年」と解釋できる。

朝鮮では「明日」を意味するのは「來日」rae-il>nae-il である。
日本と中国大陸の略字で「来日」になる。
日本語の場合、「来日(ライニチ)」は「日本に来る」という意味だが、「来日(ライジツ」であれば「将来の日」の意味になる。

和語の「あした」は tomorrow のほか、morning も意味したことがある。
シナ語の「朝」zhao1 もそうで、chao2 と読むと「~に向かって」の意味。
企業名の「朝日」は Zhao1ri4 で、「朝鮮と日本」だと Chao2-Ri4 である。
独語の morgen(Morgen)も tomorrow と morning を意味する。
昔の人にとって太陽が出ているときだけが「一日」で、日の出から日没までが「一日」だったことを示しているのだろう。深夜になって日付けが変わったあとも、朝を「あした」と呼ぶ習慣、深夜0時を24時、1時を25時とするのはそのせいだろう。

前後一覧
2010年1月 2月 2/5