Yahoo!、Googleなど
1無難、有難い、恋は下心、愛は真心、憂と優、鱚
2鱚 涙と泣(書評) 3楽と薬 4憂と優 5心と必 6親 7使と遣 8瑞西 9辛と幸 10从 11囧 12歩 13星


「筆談ホステス」による漢字解釋1

中国の「繁体字」と日本の「旧字」は必ずしも一致しない。
「戀」は中国で「繁体字」で、日本でも「旧字」だが、中国で「繁体字」である「難」「愛」「憂」「優」は日本では「旧字」とは見なされない。
つまり「旧字」という概念はそれに対する「新字」または「略字」が存在することで初めて成り立つのである。もとからその字を使っている人にとっては「旧」でも「古」でも何でもないのである。
中国大陸では「佛」「拂」「惠」「穗」の字体は簡略化されていないので、これらを「繁体字」と呼ぶ必要はない。


中国で「福」をさかさにするのが「福倒了」→「福到了」の掛詞(かけことば)であることは有名。
「鱚」は和製漢字で中国人には理解しがたいであろう。

Y!China 図片(画像)福倒了
Y!China a sand borer Sillaginidae

Y!翻訳で「鱚」をシナ語に譯したら「白丁鱼」が出た。
Wikipedia キス (魚)
└→英語 Sillaginidae
└→中文 沙鮻→ Y!China 沙鮻

『新英漢餐飲詞典』では san borer が「鱚魚」または「沙鉆魚」であった。

前後一覧
2010年1月 1/9 1/15 1/16