My Yahoo!など


手塚治虫『ブラック・ジャック』のシナ語版には『怪医秦博士』と『怪医黒傑克』の2周があるようだ。
『怪医黒傑克』は繁体字版で「医」が「醫」になっている。

この『BJ』の「てるてる坊主」の話で、子供が書いた日記の手書きの文章が何度か出てくる。
『怪医黒傑克』ではそれも手書きのシナ語になっているが、手書きの繁体字である。
ただ、「医生」は「醫生」でなく「一生」になっている。

現代北京語で「医生」と「一生」は確かに yi1-sheng1 で同音である。
大陸と日本では「醫」を「医」にするが、台湾の人は「醫生」を手で書く場合、より画数の少ない「一生」にするのだろう。