Y!Japan Y!辞書 雅虎 Google日 谷歌 中国語方言字音データベース Wiktionary Wiki日 維基
Y!翻訳Y!Korea


Y!JapanGoogle
中国 地名 英語 で検索
中国 地名 英語 北京 で検索
中国 地名 英語 北京 青島 で検索
中国 地名 英語 北京 青島 英文 で検索

今の英語では北京は Beijing で、毛澤東は Mao Zedong である。

Peking については Pekingese(>Pekinese)や Sinanthropus Pekinensis のように慣用になっているものに残っている。

日本では「北京」を「ペキン」と呼び、これは変える必要はない。
「北京」は北京語で Beijing [peitɕiŋ] だが、山東方言では Beiging [peikiŋ] になるだろう。
つまり舌根音の口蓋化が山東では進んでいないのだ。
廣東語では Bakging [pakkiŋ]、シナ語以外でベトナム語で Bac Kinh である。

朝鮮語では Puk-kyeong だったが南朝鮮(南韓、半島南部)で Peijing(文字轉写、pe-i-cing、下注釋)も使いだした。
Puk- は「北韓」Puk-han に使われ、-kyeong は「京畿道」Kyeong-gi-do(文字轉写 kyeong-ki-to)で使われている。
日本人、西洋人、朝鮮人を問わず、シナ語を学んだ人にとっては Peking と Beijing、Pukkyeong と Peijing の区別など、単なる漢字の読みの違いで、どちらでもいいという感覚であるが、シナ語を知らない人(日本人、西洋人、朝鮮人でシナ語を知らない人)にとっては大問題になって「どっちが正しい」ということになる。
└→「北京」「重慶」「青島」「天津」の綴り

前後一覧
2009年7/2

関連語句
Qingdao Tsingtao 英語 Pekingese Pekinese


注釋
文字轉写
朝鮮語の文字轉写ではすべて小文字で書くほうがいいと思う。i の大文字 I が l とまぎらわしい。


参照
ものがたりの歴史>英和辞典におけるシナの地名、人名【人物】【地理】【事項】