朝鮮語で「월드 베이스볼 클래식」。

Yahoo!Korea から「세계 야구 world baseball classic」で検索した結果、「세계야구선수권대회」という表記を見つけた。これだと「世界野球選手權大會」であるが、これが正式な譯とは限らない。

ちなみに、辞書で調べると「선수권(選手權)」は「권(權)」が濃音化して seon-su-'kweon になり、さらに第1音節の seon-(「選」)が長い。

シナ語で「世界棒球經典賽」。

「世界」は北京語で shìjiè、朝鮮語で segye [se:ge] (文字轉写すると se-kye)である。

ラテン系諸言語では、スペイン語でとポルトガル語で mundo、イタリア語で mondo、佛語で monde である。
エスペラントの mondo はラテン系語彙を採用したもの。
エスペラントという言語は中国で「世界語」Shìjiè-yŭ と呼ばれる。

ゲルマン系諸言語ではドイツ語で Welt、オランダ語で wereld、英語で world である。
ドイツの『Die Welt』とフランスの『Le Monde』は、どちらも中国で『世界報(Shìjiè-Bào)』になる。


スラブ系のロシア語では「世界」は mir になり、「平和」と同じ語形。宇宙ステーションの名前になっている。