Y!Japan Google Y!辞書 Wik辞典 中国語方言字音データベース
科學用語I、科學用語II


  一般地說,日語的思想,政治,天文及醫學方面的詞大部分是漢語詞。日本人從古就重視太陽和月亮,
所以日本人會用和語(wago:日語的固有的詞)表示這兩個星球。但是別的星球的名稱大多數是外來詞(漢
語詞或者西洋語言的詞)。
  表示“太陽”的,日語用和語(wago)詞“日(ひ、hi)”及漢語(kan-go)詞“太陽(たいよう taiyou
<たいやう taiyau)”。和語詞“日(hi)”的發音在古代是 pi.現在日語的“日曜日(にちようび nitiyoubi,
nichiyōbi<にちえうび nitieubi,意思是‘星期日’)”及“記念日(きねんび
kinenbi,kinembi)”的“日(び、bi)”是古音 pi 的聲母雙唇清塞音 p 變成濁音 b 而保存雙唇塞音性
的。如果古代日本人說“日曜日”這個詞,發音很可能成爲 niti(y)eupi.在詞頭、pi 變成 Fi [Φi],以
後 Fi 成了 hi.
  “日曜日”的第一個字的讀音 niti(nichi)[nit∫i] 在古代被念成 niti,是古代漢語的“日”的發
音 niet 傳到日語的,在中國北方,聲母 n 變成了 r,韻母 t 消失,niet 變成 rì.在台灣話里,這個
“日”要讀 jit 或 lit,“日本”叫 Jitpun.上海人把“日本”說成[zəʔpən]
  這些發音可能是“日”的古代發音 niet 變成 riet>ri 的過程中的發音,niet 變成 *diet,又變成
*ziet 或 jiet [ʒiet],又變成 riet 以後成了 rì.日語的“今日”要讀 konniti(用和語要叫 kehu>
kyou),但是,“本日(今天)”要讀 honzitu,用 Hepburn 式羅馬字要寫 honjitsu,“祝日(節日)”
要讀 syukuzitu,用 Hepburn 式要寫 shukujitsu.在這些詞中的“日”的讀音中 zitu,jitsu 也是
“日”的古音 niet 變爲 riet(>rì)的時候傳到日語的。在廣東話中,“日”叫 yat,這是聲母 r 變
成 y,元音的舌位下降,而韻尾 t 没消失保存到現在的結果。用粤語,“日本”叫 Yatbun.
  日語的“ひ(hi)”,漢字是“日”,也有“太陽”的意思,也有“日子”的意思,而“太陽(たいや
う taiyau>たいよう taiyou)”只有太陽的意思。
  日語的“つき(tsuki)”是和語(wago)詞。在古代,這個“つき”的發音是 tuki,這個詞 tuki>tsuki
也有“月亮(地球的衛星)”的意思,也有“一箇月(月亮在地球周圍繞一周的時間)”的意思。
日語的“月”的音讀み(on-yomi)是 gwatu>gatu [gatsu] 及 gwetu>getu [getsu],“一月”叫“いちがつ
(iti-GAtu)”,但是,“一箇月”叫“いっかげつ(ikka-GEtu)”.
  日語的“半月(はんげつ、hangetu)”及“滿月(まんげつ、mangetu)”是漢語詞。“半”的日語
音 han 是 bàn [pan] 的變音。在古代漢語中,“月”的發音很可能是 ŋiuat.古代日本人聽這個音
ŋiuat,有時候發成 gwetu,有時候發成 gwatu.到近代,gwetu 變成 getsu,gwatu 變成 gatsu.
  在中國北方,ŋiuat 的 ŋ 消失,iu 變成 yu [y],a 變成 e [ε]、韻尾 t 消失,“月”的發音成了
yuè [yε].在現在的粤語中,“月”的發音是 [yt],在粤語裏,[yε] 都變成 [y],韻尾 [t] 至今還保存。

  現在日語中,如果把“一月”這個兩個字讀成 ichigatsu(いちがつ),這就是“一月”(January),從一月一號至一月三十一號。但是如果把“一月”讀成 hitotsuki(ひとつき),這是“一箇月”(one month)的意思。
  現代日本人把“一月”,“二月”,“三月”等等時,要用漢語詞説:ichigatsu(一月),nigatsu(二月),sangatsu(三月)。但是古代日本人已經具有的和語(wago:也叫“大和言葉”Yamato kotoba)的詞彙表示從一月到十二月,是;一月是“睦月(mutsuki)”,二月叫“如月(kisaragi)”,三月是“弥生(yayoi)”・

(続く)

前後一覧
2009年1/23~25 1/25 1/25~31