Y!Japan Y!辞書 雅虎 Google日 谷歌 中国語方言字音データベース Wiktionary Wiki日 維基
2008年8/28/2310/25、11/111/2912/1312/20← →2009年4/4
Wikipedia カレンダー→20082009


让我帮你一起做好吗?(←テレビの字幕)
ràng wŏ bāng nĭ yì qĭ zuò hăo mā?(←テレビの字幕)
お手伝いしてもいいですか?(←テレビの字幕)


吗(<嗎)」ma は軽声だから声調符号は不要。
「一起」yīqĭ>yìqĭ の「一」は第一声から第四声になるはずだが、これは表記に表さないで一声で表記することが多い。

中国で「曽」は上が「曽」と同じ、中央が「曾」と同じ。
番組では「曽栄英」という人の名前でその中国式の活字を表示していた。

「曽栄英」は北京語で Zēng Róngyīng と読むのだろう。
「曽」には céng [ts‘ɤng] と zēng [tsɤŋ] の2種類の読みがある([ɤ] は奥舌の /ə/)。

繁体字では「曾榮英」、日本式略字で「曽栄英」だが、画面では「曾(上が\/)荣英」である。
中国式の「曾(上が\/)」をこのBlogにコピーペーストすると自動的に「曾」になる。

日本で「曽我」と「曾我」の違いにこだわる漢字潔癖症が蔓延しているのは笑止千万で、むしろ戸籍の確認などで、社会に有害である。
漢字のことは中国人に訊けばいい。「曽」でも「曾」でも名前としては同じである。

レポートしている女優・浅川稚広の發音では最後の「吗」ma の鼻音が弱まって「吧」ba に近付いていた。
浅川稚広の名前は繁体字で「淺川稚廣」、大陸簡体字で「浅川稚广(浅の右上の横棒は2つ)」になる。
大陸簡体字の「浅」(右上の横棒は2)をこのBlogにコピーペーストすると、自動的に日本式略字の「浅」になる。

TBSのHP私的チャイナビで検索

前後一覧
2009年1/11~14