'14. 12. 4  

 

Herbst

Die Blätter fallen, fallen wie von weit,
als welkten in den Himmeln ferne Gärten;
sie fallen mit verneinender Gebärde.

Und in den Nächten fällt die schwere Erde
aus allen Sternen in die Einsamkeit.

Wir alle fallen. Diese Hand da fällt.
Und sieh dir andre an: es ist in allen.

Und doch ist Einer, welcher dieses Fallen
unendlich sanft in seinen Händen hält.

木の葉落つ 遠きところからのように
天の中の遙かな庭園が枯れるかのごとく
拒む身振りをしながら落ちる

そして夜毎に落ちるのだ 重い地球が
あらゆる星辰から離れて 孤独のなかへ

われわれは皆おちる この手も落ちる
ほかをよく見なさい すべてにそれはあるのだ

だけどひとりのかたが在って このかたがこの落下を
かぎりなくやわらかにその御手にうけとめてくださる