ベトナムの道端屋台で合鍵を作ってみたら・・・ | ベトナムから世界へ!目指せPolyglot!多言語話者への終わりなき道

ベトナムから世界へ!目指せPolyglot!多言語話者への終わりなき道

18年間ずっとベトナム語一筋!
ベトナム人ネイティブと間違えられることも頻繁になってきたので、今後は多言語を話すことにチャレンジ中。(会話重視)
日本語(母語)、ベトナム語(上級)、英語(中級)
当面のターゲット言語→インドネシア語、中国語マンダリン

急遽合鍵を作る必要性に迫られました。

カギ=chìa khóa
カギを作る=làm chìa
ドアにカギをかける=khóa cửa


明日の朝から必要です!

思えばこれまでの人生40数年。
日本でもベトナムでも
合鍵を作ってもらったことが
一度もありません。

いったいどれだけの時間で出来るのか?
さっぱり見当もつきませんでした・・・。

思い立ったのは夜の7時50分。

この時間でカギ屋さんやってんの?

いったい何時間かかる?

え、まさか1晩預かって
明日引き渡しとか、
あるわけないか、そんな事・・・・

とか、いろんな事考えましたが、
まずはカギ屋を探そうと、
バイクに跨りました。

目指すは家の近くの市場周辺のエリア。

で、意外とあっさり見つける事が出来ました。

でも、カギ屋台に座っているのは
30代ぐらいの女性。

想像では指先のまっ黒な
オジサン職人がやるもの、
そう決めつけていたからか、
一瞬聞くのをためらいました。

sao chìa này được không ?
=この鍵の合鍵できる?

được, hai chục (20)
=できる。2万ドン。

OK, làm luôn.
=OK。やっちゃおう。

khi nào xong?
=いつ終わる?

lấy liền
=すぐ


みたいな会話をしているうちに、
本当に1分ぐらいでチャチャっと、
手で機械を動かしたかと思ったら、
あっさりコピーのカギが出来ました!
わぉ早っ!

あっさり出来上がって
2万ドンを払い、
ルンルンで持ち帰ったのですが、

カギが開かない・・・
鍵穴に入るし、回せるんだけど、
ただグルグル回り続けるだけ・・・

あ、やられた・・・。

カギ屋でも屋台はやっぱり精度が悪いの?

でも屋台以外のカギ屋なんてあるのか???

とか思いながら、気を取り直して、
さっきのおばさんの屋台へ
再加工を頼みに行くことに。

chìa này không mở được chị ơi.
=開けられなかったよ


ということで、追加工でもするのかと思ったら、
あっさり失敗品を箱に放り投げ、
新しいカギの素板を取り出す。

さっきの2万ドンのタイプがもうないから
こっちの(素板)は3万ドンだよ。
ってことで、差額1万ドンを払うことに・・・。

何でも先端部分のチェックを忘れた、
ような感じで、新たに素板を削った後
最後に先端も微調整して修了。

帰り際に
開けられなかったらペナルティな
=nếu không mở được là bắt đền nha!


と冗談を言って帰って来ましたが、
結果はめでたしめでたし!

ザ・女職人!