「英語をどう考えるか!」What do you think about English?
で書きます。
ご存知の通り日本語と英語ではそもそも文法が異なります。例えば
「I go to school」.を単語順に訳すと、「僕は 行く へ 学校」となります。
主語の後に動詞が来ると言ったものです。これを文として訳すと「僕は学校へ行く」となります。日本語は最後に動詞がきます。
根本的に文法が違うので、やはり入り難いと言わざるをえません。また発音が難しい。良く「ア」と「エ」の中間音なども学校で習いました。中国語は発音が英語と似ているらしく、中国の方は比較的英語に入りやすいそうです(私は全くできないのでなんとも言えませんが)
文法・発音の違い、英語がご専門の人は他にもいろいろ上げられると思いますが、
僕はこのような背景の中、英語をtool(道具)と考えています。English is one of the tool in life.といった感じです。
英語をtoolと捉えると、英語は全世界に発信できる最良の方法です。
人類の長い歴史の中でスペイン語が大勢を占めた時期もありました。そして今日では英語が大勢を占めています。政治・経済と言ったところです。早い話が米国・英国連邦が強いということです。今後中国語は間違いなく伸びますが、少なくとも100年は英語の時代が続くと思います。ここ10年余りではインターネットの普及が英語の地位を国際語へとi一層高めたと思います。
さてtoolです。
僕は小学校入学時に両親から自転車を買ってもらいました。最初は補助輪をつけての練習でしたが、幾多の転倒の後、補助輪が取れました。
小学生にとって自転車に乗れるという事は行動範囲が広がるということを意味します。それまで通学を除けば徒歩圏内のせいぜい半径1kmの行動範囲から、自転車によって3~4kmに広がったと思います。
英語は自転車と同じではないでしょうか。つまり英語ができれば「発信範囲が日本から世界に広がる」と言った感じです。
そして小学校低学年から高学年、中学、高校と体力の向上に伴い、行動範囲も広がります。
英語も上達につれて、「あいさつ程度」から「観光水準」へと広がります。そして更に進めば「ビジネス・学問レベル」や「生活レベル」に拡大します。この生活レベルには「ツイッター」等が含まれてくると思います。生活レベルはまた後日書きます。
そして観光レベルとビジネス・学問レベルの間に大きな壁があるように感じます。と言うか実体験です。
私は大学で機械工学を専攻しました。大学時代はあまり英語を勉強した記憶がありません。現代であれば企業側がTOEICスコアを求めてくることもあるでしょうが、私が社会人になった25~26年前は今ほど英語の認識が高くありませんでした。
「英語はできなくて当たり前。できるのは英語の先生を目指す人か、英文科等を専攻した人たちと」
言った感じです。
しかし日本の産業のあり方を見ると、
「やはり英語はできないと不利だ」、「競争に負ける」
と思います。日常生活で英語を使うことはあまりありませんが、長い期間で考えると仕事面では産業を問わず求められるでしょう。
製造業で言えばやはり日本は輸出です。そして世界をリードする様々な研究・開発は英語で行われているのも現実です。
一次産業においても農業・漁業や林業などの産業も英語での研究が進んでいると聞いています。三次産業のサービス分野においても、
日本人が日本において日本人に行うサービスを除き(具体的には日常生活・介護など)
英語のサービスが中心になるでしょう。
産業分野を別にして国内市場を日本語、海外市場を英語と二本柱で行くより、
国際市場を英語で
とした方がより低コストだからです。かなり偏った見方で、場合によってはサービスの低下につながるかもしれませんが。
日本の企業においても、
社内公用語を英語にする
と、発表したところもあります。例えば楽天やユニクロなどです。
この賛否は別として一つのトレンドと言えます。更に加速も予想されます。
社内公用語は別としても、英語が世界を席巻すると予測し、英語教育に力をいち早く注いだのが教育会だったのではないでしょうか。
次号に続く。