●前置詞 for の基本となるイメージは,「ある場所を目指して向かっている途中」というイメージです。
「目的地」
This train is bound for Niigata. (この列車は新潟行きです)
She left Tokyo for Sapporo. (彼女は東京から札幌に出発した)
などが典型的なfor の使い方です。
●目的地である「場所」が「もの」や「人」などに変わると「~を求めて」「~を探して」というような意味が出てきます。
「対象・利益」
Let’s go for a walk in the park. (公園に散歩に行きましょう)
We work for our living. (生活費を得るために働くのだ)
go to the supermarket for milk (牛乳を買いにスーパーに行く)
What can I do for you? (あなたのために何ができるでしょう)
comic boos for adults (大人向けの漫画本)
●図の中の➡が「原因」で●が「結果」に変化する,というのは割と簡単に想像できますね。
「理由」
London is famous for its fog. (ロンドンは霧で有名だ)
She cried for joy at the news. (彼女はニュースを聞いて嬉しくて泣いた)
●「利益」を表す「~のために」が「~に味方して」「~に賛成して」という意味に変化するのも推測できるところですね。 「賛成・指示」
Are you for or against my idea? (僕のアイデアに賛成それとも反対?)
ここまでは,だいたい基本的なイメージから分かると思います。
問題はここからです(;^_^A
●図の中の➡の「幅」に注目すると「期間」を示す表現が出てきます。
「期間」
I’ve been working her for two years. (ここで2年働いています)
●「~のために」の「~」が人であれば「その人のために」という意味が「その人の代わりに」という意味で「代理」=「交換」の意味が出てきます。
I’m acting for my client. (私は依頼人の代理を務めております)
●「代理」「交換」のためには「代理」となる人や,「交換」されるものが同じくらいの価値がなければなりませんね。そこから「等価」の意味が出てきます。
「交換・等価」
I exchanged his yen for dollars. (私は円をドルに替えた)
You can buy the paperback for about five dollars.
(そのペーパーバックはだいたい5ドルで買えますよ)
ATM stands for Automatic Teller Machine.(ATMは現金自動支払機の略称です)
Sometimes we’re are mistaken for a married couple. (時々私たちは夫婦だと間違えられる)
●この「等価」の意味に疑問が加わると「~の割には」という意味も出てきます。
「割合」
It’s cold for this time of year.(この時期にしては寒い)
She looks mature for her age. (彼女は年の割には大人びて見える)