国名が母国と世界で異なるのは
アジアだけでは無く、
欧州もまた同様です。
「ドイツ」は
ドイツ語で「ドイチュランド」ですので
日本語と似ていますが、
英語名は「Germany」
ジャーマンポテトなどの形で
日本語にも入ってますね。
これは
「ゲルマン民族の国」から来ています。
一方、フランス語では
「Allemagne=アルマーニュ」
スペイン語やポルトガル語でも
同様ですが、
これは「アレマン人の国」
という意味になります。
英語では民族名、
フランス語では人種名、
ドイツ語では「大衆」の意味の国名、
日本語ではこのドイツ語由来の
国名が採用されています。
さらに複雑なのが
「オランダ」です。
正式には「Nederland」
ネーデルランドが国名で、
英語では「ネザーランド」
となりますが、
意味は「低地」という地理的特徴です。
命名基準は
「高地」だった「ブータン」
と同様ですね。
その為、フランス語では
「低地」を意味する
「Les Pays-Bas」が
オランダの国名となり、
これはスペイン語などでも同様です。
では日本人が使う「オランダ」は??
これは俗称
「Holland=ホラント」
に由来しますが、
ホラントはあくまでも
オランダ国内の一部地域
ホラント州を指します。
その為、
2020年にオランダ政府は正式に
「ホラント」の
国名としての使用を廃止しています。
しかし、
日本に限っては
出島の頃からの歴史的経緯もあり、
ホラント由来の「オランダ」の
使用を認めています。
日本とオランダとの歴史の深さですね~
そして、
国名があれこれあって
ややこしい代表格に
「イギリス」があります。
「England」
「United Kingdom」
「British」
「Great Britain」
など呼び名は多数ありますが、
正式名称は
「グレートブリテン及び
北部アイルランド連合王国」
です。
サッカーやラグビーの
代表チームでお馴染みですが、
「イングランド」はあくまでも
連合王国内の1つの国であり、
全体を代表はしません。
しかし、日本には
この「イングランド」を指す
ポルトガル語やオランダ語が
江戸期に入り、
「エゲレス」などとして定着、
幕末になり
「英吉利」の字も当てられ、
イギリス=英国が
連合王国を指す国名になっていきました。
案外世界の国を見渡しても、
自国での呼び名が、
世界での呼び名ではなかったりします。
「偏差値30の東大生」
お金や将来への不安から自由になる、投資をギャンブルにはしない、資産運用としての投資メソッド講座
①初心者でも分かりやすい投資術
②専門知識不要のシンプルメソッド
③運用実績の高い投資メソッド
詳しくはこちらの記事をご覧ください