2013年に「週刊サッカーマガジン」で連載していた『カトリエのぶらっとブラジル』。

 

ブラジルワールドカップが待ち遠しくてたまらず

フライングで現地に行ってしまった私の旅と、

そこで見つけたブラジルの文化や観光地、食べ物などの現地情報をお伝えしてきました。

 

そして、ついに再来週へと迫ったワールドカップ!!
現地へ行く方はもちろん、日本で楽しむ方にも、ブラジルの雰囲気を感じて、

より気持ちが盛り上がるような一つのヒントになれればと願い……

禁断の移籍で復活です(笑)、『カトリエのぶらっとブラジル』!!

 

サッカーキングさんのご協力で、

まだまだお伝えしきれていなかったブラジルの楽しみ方を、

配信させていただける事になりました。

魅惑のブラジルを覗き見しながら、待ちに待ったW杯を一緒に楽しみましょう!!

 

さて早速、日本の初戦が行われるヘシフィのご紹介を!!

 

 

……と思ったのですが“ヘシフィ”とまで書いたところで、

この書き方の断りをいれねば…!

と思ったので今回は現地に行かれる方へ、

ブラジル人とコミュニケーションをする時のヒントを。

 

 

日本では、Recife:レシフェやレシーフェと言われてるけど、

ポルトガル語ではロナウドやロナウジーニョ同様、

Rはハ行発音になり、Recife:ヘシフィ、ヘスィーフィ、ってな感じに聞こえます。

 

この連載では、私がブラジルを旅した時に

“現地の発音で覚えておいたほうが便利だなー”

と思った言葉たちは聞こえた音に近いカタカナで表記しますね。

 

というのも。

有名な言葉なのになんで通じないんだろう? と困った言葉がたくさんあるんです。

例えばリオ。

これもRio:ヒオとなるんです。結構発音違いますよね!

 

逆パターンで、ブラジル人が日本の単語を言う時、聞き取れない事もしばしば。

先日のザッケローニ監督のW杯メンバー発表の時も、

大迫選手の名前聞き取れなかったですよね(笑)?
ザックさんだけでなく、ブラジル人も大迫選手の事を「オザーコ」って発音してました。

 

では、これは何の事だかわかりますか?

ブラジルで言われた謎の日本語。

 

「セレゾザカ」

 

どうやらこれは……「セレッソ大阪」

 

 

このように、おそらくブラジル人も現地流の発音じゃないと、

一瞬???となってしまうのでしょうね(笑)。

ブラジル流の発音の秘密は覚えておくととっても便利です!