こんにちは、

Katiesblogへようこそ!

 

本日はROSÉ(ロゼ)の”toxic till the end”を紹介します。

 

この曲は12月6日に発売されたロゼのファーストフルアルバム、”rosie”に収録されていて、ミュージックビデオも公開されている曲です。

 

 

Call us what we are 

私たちの関係は

Toxic from the start 

最初から良いものではなかった

Can’t pretend that I was in the dark 

無知なフリなんてできなかった

When you met my friends 

あなたが私の友達と会ったとき

Didn’t even try with them

仲良くなろうともしなかった

I should’ve known it then that you were 

その時に目を覚ますべきだった

 

Jealous and possessive

嫉妬深くて、独占欲もあって

So manipulating

すごく操られた気がする

Honestly impressive

正直言ってその手腕には感心するわ

You had me participating

知らず知らず巻き込まれていたなんて

 

Back then 

あの時

When I was running out of your place I said 

あなたの家を飛び出しながら言った

I never wanna see your face 

二度とあなたの顔なんて見たくないって

And then

それなのに

I couldn't wait to see it again

またその顔が見たくてたまらなかった

We were toxic till the end 

私たちは最後まで依存しあっていたのね

 

Uh huh 

そう

Cuz even when I said it was over 

私が「もう終わり」って言っても

You heard Baby can you pull me in closer

あなたには「ベイビー、もっと近くにきて?」って聞こえてる

You were 

あなたは

Plotting how to stay in my head

どうにか私が離れていかないようにしていた

We were toxic till the end

私たちは最後までToxicな関係だったのよ

 

 

Ladies & Gentleman 

レディース&ジェントルマン

I present to you, the ex

これが私の元カレ

 

His favorite game is chess 

彼の好きなゲームはチェス

Who would ever guess 

誰が予想できた?

Playing with the pieces in my chest 

私の心の中でチェスの駒を動かすように

Now he’s on the screen 

今、画面越しに

Saying don’t leave 

「行かないで」って言ってる

You stole that line from me 

そのセリフ、私から盗んだんだ

Cuz you’re just

だってあなたはただ
 

Jealous and possessive 

嫉妬深くて、独占欲もあって

So manipulating

すごく操られた気がする

Honestly impressive

正直言ってその手腕には感心するわ

You had me participating

知らず知らず巻き込まれていたなんて

 

Back then 

あの時

When I was running out of your place I said 

あなたの家を飛び出しながら言った

I never wanna see your face 

二度とあなたの顔なんて見たくないって

I meant

本当は

I couldn't wait to see it again

またその顔が見たくてたまらなかった

We were toxic till the end 

私たちは最後まで依存しあっていたのね

 

Uh huh 

そう

Cuz even when I said it was over 

私が「もう終わり」って言っても

You heard Baby can you pull me in closer

あなたには「ベイビー、もっと近くにきて?」って聞こえてる

You were 

あなたは

Plotting how to stay in my head

どうにか私が離れていかないようにしていた

We were toxic till the end

私たちは最後までToxicな関係だったのよ

 

End end 

最後まで

 

I can’t forgive you for a lot of things

許せないことがたくさんある
For not giving me back my Tiffany rings 

私のティファニーのリングを返してくれなかったこととか

I’ll never forgive you for one thing my dear

でも一番許せないのは

You wasted my prettiest years 

あなたが私の一番輝かしい時を無駄にしたこと

 

Back then 

あの時

When I was running out of your place I said 

あなたの家を飛び出しながら言った

I never wanna see your face 

二度とあなたの顔なんて見たくないって

I meant

本当は

I couldn't wait to see it again 

またその顔が見たくてたまらなかった

We were toxic 

私たちは悪影響を与えあっていた

 

Uh huh  

そう

Cuz even when I said it was over 

私が「もう終わり」って言っても

You heard Baby can you pull me in closer

あなたには「ベイビー、もっと近くにきて?」って聞こえてる

You were 

あなたは

Plotting how to stay in my head

どうにか私が離れていかないようにしていた

We were toxic till the end

私たちは最後までToxicな関係だったのよ

 

End end 

最後まで

We were toxic till the end 

最後まで、私たちはお互いにとって悪影響だった

End end

最後まで

 

*possessive 所有欲(独占欲)の強い

*manipulating (手で)巧みに扱う、 操縦する

*plot ひそかに計画する,企む;陰謀を企てる

 

Toxic relationshipという言葉は、

日本でいう共依存な状態だったり、

お互い、または片方がいわゆる過度なメンヘラ状態になってしまうような

決して良くない関係を表すときに使われる言葉だという認識があります。

 

ですが、どう訳してもしっくりこず、、

同じ歌詞で様々な訳をしてみました。

 

次回もROSÉの曲を取り上げる予定です。

 

それではまた飛び出すハート

 

Katieの翻訳日記のプロフィール
おすすめ色々♬
Katieの翻訳日記