English Blog -37ページ目

English Blog

Let's enjoy world news

先日のアメリカ・ロサンゼルスの自動車ショー
注目したい車がある

イタリアの車 フィアット・アバルト

アバルトは、人の名前

オーストリアのウィーン生まれ

裕福な家庭で育ち、幼い頃から機械いじりが好きで、
次第にスピードへの感心が強くなり その後、才能を
思う存分 発揮することとなる

カルロ・アバルトだ。

レーサーであり、技術者
そして、自動車メーカー「アバルト」の創始者

会社の紋章は 自分の星座 サソリ

フィアット車をベースにスポーツカーをつくる

その改造技術は、「アバルトマジック」とも呼ばれた。

エンブレムは、さそり(スコルピオーネ)がつけられている。
英語ブログ「いっせいのせっ!」

イタリアの経済は、良くない。

が、ここでどうにか巻き返してほしい。

フィアット500は、
新開発の2気筒「ツインエア」が魅力の

かわいい 小さな車~から

アバルトのさそりのチューニングが加わると

毒がまわって こうなる!
英語ブログ「いっせいのせっ!」
アルミも16インチが標準 でもオプションで17インチも


お値段? 350万円なり~

ど、毒がまわって来た・・・ヽ((◎д◎ ))ゝ

----------- 原稿 ------------

LA Auto Show 2011: Fiat 500 Abarth in US production trim

Like much of Italy's economy, the Fiat 500 has suffered
a lackluster year, with Americans buying less than half
of the Cinquecentos Fiat expected to sell and a Jennifer
Lopez ad testing the proposition that all publicity is
good publicity.

Here's the reinforcement arriving:
the 160-hp turbo Abarth.

The 500 isn't a bad small car, but it's probably a bit
too cute to ever be a mainstream vehicle.

The Abarth version goes some distance toward putting
a scorpion on the 500's face, with a tighter, lowered
suspension and upgraded brakes, steering and wheels.

It has aluminum racing wheels, a heavy-duty five-speed
manual transmission, a spoiler and a racing stripe at
the bottom of the door.
The Abarth gets to dealers in the first half of 2012.



由紀さおり

夜明けのスキャット・・・1969年 懐かしい

だが、今、彼女が世界で売れている。

アメリカ ポートランドをベースに世界中で
活躍しているジャズ・オーケストラ・グループ
“Pink Martini”と“由紀さおり”のコラボ
『1969』が世界22ヵ国で発売されたからだ。

事の発端は
ピンク・マーティニのリーダー トーマス・ローダーデールさんが
地元の中古レコード店で、彼女の1st Album『夜明けのスキャット』を発見。

彼女の歌声に感銘を受けた。

そしてコラボが始まった。

ピンク・マーティニの最新アルバム 由紀さおりが歌う
英語ブログ「いっせいのせっ!」


由紀さおりは、こんなコメントを言っている。

「神様は何と素晴らしい出逢いを作って下さったのでしょう。

長い歌手人生、何度 挫折を味わい やめたいと思った事も・・・

でも歌い続けていて本当によかった。」


彼女が歌をあきらめなかったことが、すばらしい出逢いを

生んだのだと思う。


世界で売れている『1969』も聞きたくなった。


今なら、ピンク・マーティニのウェブから
Mas Que Nada (featuring Saori Yuki)が
無料で、ダウンロードできる。
Pink Martini 1969


もう聴いちゃったもんね。(^ε^)♪



-------- 原稿 ----------

Pink Martini and Saori Yuki

The Brazilian classic Mas Que Nada sung by Saori Yuki.
And it is Saori Yuki who is the protagonist of Pink Martini's
2nd album of 2011: 1969, which will be released on 1st November.

Saori Yuki, real name Yasuda Akiko, is a real "vedette" in Japan
(she's known as the "Japanese Barbara Streisand"), and is famous
for both her musical work and her acting and television presenting roles.

Yuki started her career in 1969 and this album of the same name from
Pink Martini is a tribute to the hits of that year.



フランスにすごい橋がある。
場所は、南フランスの草原の中。

以前は、夏休みにスペインへ旅行する車が通るくらいだったこの場所に

ミヨー橋が突如、現れる。

主塔の高さが東京タワーよりも高い343メートル

世界一高い橋だ

英語ブログ「いっせいのせっ!」

車が走る道路部分は、地面から270メートルの高さにも及ぶ。

空の中を走っているように感じることだろうな。

動画で、どのような橋か よくわかる。




----------- 原稿 ----------

Tallest bridge in the world : Millau Viaduct, France

Not long ago, Millau — a provincial town set between
plateaus in the South of France.

Every July and August, the village would become jammed with
travelers en route to their summer vacations in Spain.

But thanks to the Millau Viaduct, the town is now home to one of
the country's major tourist attractions.

Seventeen years in the making, from the first sketches in 1987
to the final touches in 2004.

Sure, it is held up by the highest pylons in the world
and has the highest road-bridge deck in Europe.

It cuts a striking figure against the green valley below and
the blue skies above.


Viaduct =陸橋 高架橋
pylon =橋塔



英語で「くさ~い」は、
smell や stench を使う。

ちなみにいい香りのときは
fragrance、 perfume や aroma だ。

今回のにおいは、‘smells of fish’、くさいほうのにおい。

しかも、魚の腐ったような におい

このにおいがなんと、ハンドバッグからただよってくるらしい。

英語ブログ「いっせいのせっ!」

買ったひとは、たまらないよ。

そのひとり
キャロラインさんは、77歳の母親の誕生日プレゼントとして
そのバックを買った。

彼女の母親は、やはりその魚の腐ったようなにおいが気になっていた。
香水をつけたティッシュで拭いたり、いろいろ試みたらしい。

が、どれも効果なし。

やむなく、彼女は、そのバッグを返品した。

M&Sのハンドバッグでは、他にも同様の苦情がでているという。
返品を受け付けているらしい。

さかなの皮で、できているのかな?

なぜ におうのか・・・

どうも、このバッグ、fishy = あやしい。




---------- 原稿 -----------------------

Shoppers complain about M&S handbag that ‘smells of fish’


Marks and Spencer has caused a stink by selling handbags
that apparently smell of fish.

The £25 shoulder bag has been returned by several customers
who could not get rid of the strong odour, while others took
to the store's website to complain.


Caroline Smith bought one in red as a 77th birthday present
for her mum – but she says her mum is too embarrassed to use
it because of its fishy smell.

Caroline said: “It’s a really horrible smell as if she’s
carrying around some smoked mackerel.

“Mum’s tried everything.
She’s filled it with perfumed tissues and hung it out to air,
but nothing works.”

Her mum felt uncomfortable about returning the whiffy accessory,
so Caroline took it back to the store for her.


Customers have also complained of others that smell unpleasant inside.

An M&S spokesman confirmed that some customers had returned the shoulder
bag due to its smell.

But he insisted that it was a popular product with “extremely low
rates of return” and that only a small fraction of consumers had asked
for a refund.





ビクトリアシークレット

女性のランジェリーではトップの会社

前回、紹介した。 
(前回の記事については、→ビクトリアの秘密)

ランジェリーだけではなく 
先日までTシャツも販売していたらしいが・・・
英語ブログ「いっせいのせっ!」

どう? このTシャツ

ミシガン州立大学のロゴをあしらったもの。

でも、なぜか、そのロゴ文字に問題があるようで

一斉にウェブから このTシャツを取り下げてしまったらしいのだが・・・

ミシガン大学の "Spartans" は 問題なし なんだけど

その下に書かれた "Hail to the Victors" がどうやら ライバル校の

モットーと 同じだったらしく 混乱させてしまったのだろうって

・・・ミスったか!


でも どう?

よく考えてみて!

ユーモアーのセンスから考えると

"Hail to the Victors" は、Victoria が女性だから

男性を意味する Victors に いらっしゃ~いって

言っているような ユーモアと考えられるでしょ?


これって 秘密のTシャツになるかも・・・

つまり、かえって、プレミアが付く?

だったら、このTシャツ、欲しくなったよ。(*゚ー゚*)




----------- 原稿 ---------------------

Victoria’s Secret fails with cute Michigan State T-shirt

While we appreciate Victoria's Secret's foray into cute and
sexy college football apparel, it probably needs to hire someone
who knows a little something about college football to proofread
its designs.

Victoria’s Secret fails with cute Michigan State T-shirtThe women's
lingerie company came out with a Michigan State T-shirt with "Spartans"
across the front and the Michigan State logo on the back.
However, underneath "Spartans" the shirt reads, "Hail to the Victors."

The problem with this?

Well, that's the motto/fight song of rival Michigan.

Oops.

So, if you did manage to snag one of these shirts before they were
pulled down, consider it a collectors item, especially if you're
a Michigan fan living in East Lansing, Mich.,

with a quirky sense of humor.


to proofread =校正する