サワディークラップ!
今日は、春の彼岸、春分の日です。
一般的には、祝日なわけですが、
管理人は、相変わらずの仕事なのでした。
お休み気分を少しだけでも味わいたいと、
向かった先は、日帰り温泉・ホロルの湯。
管理人の記憶が正しければ、震災後3回目の利用です。
本当は、ホロルの湯から携帯電話で投稿しよう
と考えていたのですが、イー・モバイルの最大の弱点
であるエリアの狭さが炸裂してしまい圏外に…。
予想していたことではありますが、諦めるしかありません。
まぁ、日常生活には全く支障ないんですけどね。
「圏外」をタイ語に訳すと、「スワン ノーク」。
「部分」という意味の「スワン」に、
「外」という意味の「ノーク」をつなぎ合わせた合成語ですね。
【ミニミニタイ語講座】
圏外 → スワン ノーク(ส่วนนอก)
部分 → スワン(ส่วน)
外 → ノーク(นอก)
※まだまだアンドロイド携帯からの入力に慣れない管理人です(^_^)
Android携帯からの投稿
