ラック☆☆☆ムアングタイ-クルアン ゴーン ヌアット



サワディークラップ!


約3年ぶりに電気シェーバーを買いました。


今まで使っていたシェーバーが完全に壊れたわけでは


ないのですが、きわ剃り用のトリマー部分が


スイッチを押し上げても、刃が上に上がらなくなってしまい、


顎下の癖のある髭たちが剃れなくなってしまった


ことが直接の原因ですね。




どんなに高いシェーバーを使っても剃れなかった


顎下の癖のある髭たちですが、


きわ剃り用のトリマーでのみ綺麗に剃ることができたため、


いつしか三洋製の電気シェーバーを買い続けるように


なっていた管理人。 今回もどうしようかと悩んだ挙句、


いつもと同じ三洋製のシェーバーを購入してしまいました。


まぁ予定通りと言えば予定通りなのですが…。




電気シェーバー」のタイ語は「クルアン ゴーン ヌアット」。


機械」という意味の「クルアン」に、


剃る」という意味の「ゴーン」と「」という意味の「ヌアット」を


つなぎ合わせた単語なのですが、別の言い方もあり、


ミート ゴーン ヌアット ファイ ファー」とも言います。


この場合、「ミート」は「かみそり」という意味であり、


ファイ ファー」は「電気」という意味ですから、


前者は「髭を剃る機械」であり、後者は「電気かみそり」という


ちょっとした言葉の違いですね(・∀・)




【ミニミニタイ語講座】


電気シェーバー

 → クルアン ゴーン ヌアット(เครื่องโกนหนวด)

 → ミート ゴーン ヌアット ファイ ファー(มีดโกนหนวดไฟฟ้า)

機械 → クルアン(เครื่อง)

剃る → ゴーン(โกน)

髭 → ヌアット(หนวด)

刃物 → ミート(มีด)

電気 → ファイ ファー(ไฟฟ้า)


※それにしても、毎日毎日暑いですね~(;^_^A