サワディークラップ!
約3年ぶりに電気シェーバーを買いました。
今まで使っていたシェーバーが完全に壊れたわけでは
ないのですが、きわ剃り用のトリマー部分が
スイッチを押し上げても、刃が上に上がらなくなってしまい、
顎下の癖のある髭たちが剃れなくなってしまった
ことが直接の原因ですね。
どんなに高いシェーバーを使っても剃れなかった
顎下の癖のある髭たちですが、
きわ剃り用のトリマーでのみ綺麗に剃ることができたため、
いつしか三洋製の電気シェーバーを買い続けるように
なっていた管理人。 今回もどうしようかと悩んだ挙句、
いつもと同じ三洋製のシェーバーを購入してしまいました。
まぁ予定通りと言えば予定通りなのですが…。
「電気シェーバー」のタイ語は「クルアン ゴーン ヌアット」。
「機械」という意味の「クルアン」に、
「剃る」という意味の「ゴーン」と「髭」という意味の「ヌアット」を
つなぎ合わせた単語なのですが、別の言い方もあり、
「ミート ゴーン ヌアット ファイ ファー」とも言います。
この場合、「ミート」は「かみそり」という意味であり、
「ファイ ファー」は「電気」という意味ですから、
前者は「髭を剃る機械」であり、後者は「電気かみそり」という
ちょっとした言葉の違いですね(・∀・)
【ミニミニタイ語講座】
電気シェーバー
→ クルアン ゴーン ヌアット(เครื่องโกนหนวด)
→ ミート ゴーン ヌアット ファイ ファー(มีดโกนหนวดไฟฟ้า)
機械 → クルアン(เครื่อง)
剃る → ゴーン(โกน)
髭 → ヌアット(หนวด)
刃物 → ミート(มีด)
電気 → ファイ ファー(ไฟฟ้า)
※それにしても、毎日毎日暑いですね~(;^_^A
