ラック☆☆☆ムアングタイ-糸ようじ



サワディークラップ!


2か月以上通院していた歯医者さんですが、


全ての治療が終わり、ようやく解放されました。


長かったですね。 半年経ったら、またメンテナンスに


来てくださいと言われた管理人ですが、


先々週から医師に勧められ使っているのが、


上の写真、歯間清掃用フロス・糸ようじです。




使い始めたその日は、治療時に傷ついてしまったいた


こともあり、口の中が血まみれになっていましたが、


使い始めると、これがなかなか気持ちよく、


癖になりそうな感じです。


以前は、なんとなく抵抗があった糸ようじ。


今では、電動歯ブラシとともに必須アイテムになりました。




糸ようじ」をタイ語に訳すると「マイ カット ファン」。


」と言う意味の「マイ」、「磨く」と言う意味の「カット」、


そして、「」と言う意味の「ファン」をつなぎ合わせた


直訳すると「歯を磨く絹」という意味の単語ですね。


ちなみに「糸ようじ」は小林製薬の商品名なので、


正しくは、「歯間清掃用フロス」とか「デンタルフロス」と


呼ばなければなりませんね。




【ミニミニタイ語講座】


糸ようじ → マイ カット ファン(ไหมขัดฟัน)

絹 → マイ(ไหม)

磨く → カット(ขัด)

歯 → ファン(ฟัน)


プレーン シー ファン ファイファーを覚えていますか(゚Ω゚;)