สวัสดีครับ!

サワディークラップ!




ひざの調子は良くないですね。

日帰り温泉に行こうかと思っていましたが、

車のブレーキを踏み込むことに不安があったため、

結局、アパートのお風呂でがまんしました。

さすがに全く動かないのも良くないと思い、

近所のスーパーまで歩いてみたのですが、

踏ん張りが利かないため、ちょっとした下り坂でも

結構つらかったですね。

では、わかりやすいタイ語44をどーぞ。



第4章 簡単なあいさつを覚えよう・14




(オム) そういえば、シュンイチさん。今、気がついたのですが、


 筆記用具とノートがないみたいですね !


(シュンイチ) やっぱり、何もないのは良くないですよね。


(オム) さすがにねぇ…。せっかく勉強しても忘れてしまいますよ !


 12時までですから、あと20分くらいしかありませんが、


 ちょっとだけ先週の復習をしてみましょう。


(シュンイチ) どんなこと習ったのか忘れちゃいましたね。


(オム) きちんと、ノートを取らないからですよ。


 シュンイチさん、じゃ、始めますよ ! ヒロシさんも !


(ヒロシ) お願いします。


(オム) まずは、「ダイ マイ ?」と「ペン マイ ?」です。


 ヒロシさん、その違いを説明してもらえますか ?


(ヒロシ) どっちも「できますか ?」という意味だけど、


 「ペン マイ ?」のほうは、「能力がありますか ?」っていう


 意味でしたよね。 たしか…。


(オム) 自身がなさそうですね。 とりあえず正解です。


 じゃ、シュンイチさん。「マイ ダイ」と「マイ ペン」の違いは ?


(シュンイチ) えーっと、たしか「マイ ペン」のほうは、


 「能力がありません」という意味でしたよね。


(オム) じゃ、「マイ ダイ」のほうは ?


(シュンイチ) 「能力はあるけど、できません」という意味でしたよね。


(オム) すごーい。 正解です。 その調子でがんばって !


 じゃ、「マイ パイ」と「パイ マイ ダイ」の違いは ?


(シュンイチ) 「マイ パイ」は「行かない」という意味で、


 「パイ マイ ダイ」は「行けない」という意味でしたよね。


(オム) 正解 ! 習いはじめだと、よく勘違いするのに、すごいですね。 


 じゃ、「タイに行かないのですか ?」をタイ語に訳してみてください。


(ヒロシ) 「~ ルー ?」の疑問文ですね ! 


(オム) そうですね。


(シュンイチ) えーと。 否定文の疑問文ですよね。


 「マイ パイ ムアンタイ ルー ?」ですか ?


 たしか、否定文の疑問文には、「~ マイ ?」は使えないんですよね。


(オム) 正解です。


 じゃ、これからタイ語であいさつしてみましょう !


 じゃ、わたしから話しかけるので、どんどん答えてくださいね。


(シュンイチ) がんばります。


(オム) サワディー カ !


 チャン チュー オム カ !


 クン チュー アライ カ ?


(シュンイチ) ポム チュー シュンイチ カップ !


(オム) アユ タオライ カ ?


(シュンイチ) アユ イー シップ ペート ピー カップ !


(オム) サバーイ ディー ルー プラウ カ ?


(シュンイチ) サバーイ ディー カップ !


(オム) プード パーサー タイ ペン マイ カ ?


(シュンイチ) ペン カップ !


(オム) チョープ アーハーン タイ ルー プラウ カ ?


(シュンイチ) チョーブ カップ !


(オム) チャン ヒウ カーウ カ !


 トーン ニー、 ギー モーン カ ?


(シュンイチ) トーン ニー、 


 シップ エット モーン ハー シップ ナーティー カップ !


(オム) シュンイチ ラ ? ヒウ カーウ マイ カ ?


(シュンイチ) マイ ヒウ カップ !


(オム) ヤン マイ ヒウ ルー カ ?


 チャン ジャ パイ ターン カーウ ナ カ !


 パイ ドゥアイ カン マイ カ ?


(シュンイチ) ドゥアイ ??? どういう意味ですか ?


(オム) 「一緒に行きますか ?」という意味です。


 「ドゥアイ カン」だけだと「一緒に」という意味ですね。


(シュンイチ) えーと。


 マイ パイ カップ !


(オム) 相手の誘いを断るときは、


 「コー トー カップ !」って頭に付けたほうが良いですね !


(シュンイチ) コー トー カップ ! すみません。


(オム) でも、数回しかレッスンしていないのに、 


 これだけ話せるのはすごいですよ。


(ヒロシ) あまり、おだてないほうが良いですよ。


(オム) じゃ、今日はここまで。次回のレッスンからですが、


 ちゃんとノートと筆記用具を持ってきてくださいね。


(ヒロシ) 来週、タイに行って来るので、ちょっと教えてください。


(オム) えっ ? 何ですか ?


(ヒロシ) タイに着いたら、タイの友達に電話をしたいのですが、


 「空港に着いたから迎えに来て」ってどう言えば良いのですか ?


(オム) プン トゥン スワンナプーム カ !


 マー ラップ サナームビン ダイ マイ カ ?


 って感じに話すと良いと思いますよ。


(ヒロシ) プン トゥン スワンナプーム …


(オム) そうそう。「空港に着いたよ」っていう意味ですね。


 それから「マー ラップ」は、「お迎え」という意味。


 楽しんで来てくださいね。




[復習]


~できますか ? → ~ ダイ マイ ?(ได้ไหม)

~できますか ? → ~ ペン マイ ?(เป็นไหม)

できない → マイ ペン(ไม่เป็น)

できない → マイ ダイ(ไม่ได้)

行かない → マイ パイ(ไม่ไป)

行けない → パイ マイ ダイ(ไปไม่ได้)

~ですか ? → ~ ルー ?(หรือ)

~ですか ? → ~ マイ ?(ไหม)

タイ → ムアン タイ(เมืองไทย)

こんにちは → (女性)サワディー カ(สวัสดีค่ะ)

こんにちは → (男性)サワディー カップ(สวัสดีครับ)

私 → (女性)チャン(ฉัน)

私 → (男性)ポム(ผม)

あなた → クン(คุณ)

名前 → チュー(ชื่อ)

何 → アライ(อะไร)

何歳ですか ? → アユ タオライ ?(อายุเท่าไร)

年齢 → アユ(อายุ)

~歳 → アユ ~ ピー(อายุ...ปี)

28 → イー シップ ペード(ยี่สิบแปด)

元気 → サバーイ ディー(สบายดี)

~ですか ? → ~ ルー プラウ ?(หรือเปล่า)

話す → プード(พูด)

タイ語 → パーサー タイ(ภาษาไทย)

できる → ペン(เป็น)

好き → チョーブ(ชอบ)

タイ料理 → アーハーン タイ(อาหารไทย)

おなかがすく → ヒウ カーウ(หิวข้าว)

今 → トーン ニー(ตอนนี้)

何時 → ギー モーン(กี่โมง)

11時 → シップ エット モーン(สิบเอ็ดโมง)

50分 → ハー シッブ ナーティー(ห้าสิบนาที)

(~さん)は ? → (名前) ラ ?(ล่ะ)

まだ → ヤン(ยัง)

行くつもり → ジャ パイ(จะไป)

食べる → ターン(ทาน)

ごはん → カーウ(ข้าว)

一緒に → ドゥアイ カン(ด้วยกัน)

すみません → コー トー(ขอโทษ)

したばかり → プン(พึ่ง)

到着する → トゥン(ถึง)

スワンナプーム → スワンナプーム(สุวรรณภูมิ)

迎えに来る → マー ラップ(มารับ)

空港 → サナームビン(สนามบิน)


※いよいよ次回は第4章のまとめになります (^^)