サワディークラップ!
病院からの帰り道、本屋さんに立ち寄りました。
そして、こんな本(CD?)を見つけました![]()
その名も「歌って耳から入るタイ語」です。
たくさんのタイ語教材を持っている管理人ですが、
今までにないコンセプトの教材に惹かれてしまったわけです![]()
で、さっそくCDを聞いてみました![]()
正直なところ、それほど期待をしていなかったのですが、
意外にも、なかなか良いではありませんか![]()
「幸せなら手をたたこう」など、
有名な歌の替え歌で構成されているその内容は、
これならタイ語初級者はもちろん、
自分のような中級者にも楽しく学習ができそうです。
さすが、ポンパン・レプナグ先生です![]()
「歌」をタイ語にすると「プレーン」。
さらに「歌う」という意味の「ローン」をつけて、
「ローン プレーン」と言うと、
「歌を歌う」という意味になります。
歌いながらの学習は、とても効率が良さそうです![]()
[ミニミニタイ語講座]
歌 → プレーン(เพลง)
歌う → ローン(ร้อง)
※TLS出版社さん!ぜひシリーズ化をお願いします(‐^▽^‐)
