
サワディークラップ!
先日、あーちゃん
さんから
ユー、タム、ジャの使い方がよくわかりません
とのコメントをいただきました。
せっかくですので、3回に分けて、読者の皆さんに
その使い方などを簡単に説明したいと思います(‐^▽^‐)
まず、今回は「ユー」についてです。
意味は「居る(ある)」と「…している」の2つです。
ちなみに、「ユー」に限らず、
ひとつの単語に複数の意味を持っているものは少なくありません。
このことは、ひとつの漢字に複数の意味を持っているのと同じですよ。
「居る」という意味の「ユー」を使う場合、
必ず頭に入れておかなければならないのは、
人、動物、物などの「存在」です(o^-')b
例えば、一郎さんという人が存在するとします。
そして、一郎さんが外出してしまったとします。
外出してしまった一郎さんの家に恋人のマイさんが訪ねて来て、
マイさんが、一郎さんの母親に、
「一郎さんは居ますか?」と尋ねたとします。
この質問をタイ語に直すと、
「クン イチロウ ユー マイ カ ?」となるわけですが、
(語順に言うと、「さん 一郎 居る ですか?」)
一郎さんが存在していることを前提に話をしている
ことに気がついたでしょうか?
その後、一郎さんが家にいないことを知ったマイさんが、
「どこにいるの?」と一郎さんに電話したとします。
この質問をタイ語に直すと、
「ユー ティ ナイ カ ?」となるわけですが、
(語順に言うと、「居る 場所 どこ?」)
これも一郎さんが存在しているからこそ、
「ユー」を使うことができます。
存在(実在)している人、動物、物に対して、
どこに居るのか知りたいとき、
「居る」という意味の「ユー」を使ってください(^_^)v
次に、「…している」という意味の「ユー」についてです。
実は、現在進行形を表す言葉には、いろんな形があって、
代表的なものをいうと、
「ガムラン…」、「ガムラン…ユー」、「…ユー」
などが挙げられます。
例えば「行く」と言う意味の「パイ」を使って説明しましょう。
一郎さんがマイさんとの約束の場所に向かっている途中、
マイさんから電話がかかってきたとします。
「ユー ティ ナイ カ ?(どこに居るの?)」
マイさんは当然こう言うでしょう。
それに対して、一郎さんは、
「ガムラン パイ ユー」と答えました。
どういう意味だか分かったでしょうか?
マイさんが使った「ユー」は「居る」という意味の「ユー」で、
一郎さんが使った「ユー」は現在進行形の「ユー」なんですよね。
一郎さんは、マイさんに対して、
「向かっている」、つまり、「行く している」
と言ったわけです。
なんとなく分かったでしょうか?
あとは、実践あるのみ。
間違いをおそれずにどんどん使ってみてください(o^-')b