クルンテープ



サワディークラップ!


土用の丑の日も終わり、


もう7月も終わりですねニコニコ




7月、8月、9月…と続いていく


日本語の場合、数字で表すことが多いですが、


タイ語の場合、あまり数字で表しませんえっ




7月は、カラカダーコム


8月は、シンハーコム


9月は、ガンヤーヨン


と言うようにひとつひとつ全く違います。


まぁ英語と同じと言ってしまえば、


それまでなのですが、自分はこの言い方が苦手ですショック!




だから自分の場合、どうしても、


ドゥアン ヌン、ドゥアン ソーン、ドゥアン サーム…


というような日本語スタイルで話してしまいますにひひ




タイ語で「」は「ドゥアン」。


そのお尻に、タイ語の数字ヌン、ソーン、サーム…


を付ければ、なんとか通じるんですよねニコニコ




睦月、如月、弥生、卯月、皐月…


普段から「今日は、文月31日だね!」とか、


「明日は、神無月1日だよ!」


のような会話をしていれば、


カラカダーコム、シンハーコム、ガンヤーヨン…と、


ためらわず言えるようになるのかもしれませんニコニコ




[ミニミニタイ語講座]


7月 → カラカダーコム(กรกฎาคม)

8月 → シンハーコム(สิงหาคม)

9月 → ガンヤーヨン(กันยายน)

月 → ドゥアン(เดือน)


※ちなみに「コム」と「ヨン」は省略できますよ(‐^▽^‐)