昨夜、寝る直前に、ある翻訳本を読んだら、

アファメーションが載っていた。


「私の中は、キリストで満たされている」と。


ちょっと見て、なんだかよさそうな言葉だったので、

頭の中で反芻しながら寝てみた。


しかし、嫌な印象の夢(内容は忘れた)を見てしまい、

真夜中に目が覚めてしまった。ううう。


だいたい西洋人でない私が、

無意識下に働きかけても、

「キリストに満たされる」という表現で

はいそうですか、と、納得するわけがないのだろう。


そもそも、キリストって、何なのさ~?


素直ではない私は、アファメーションですら、

自分なりに論理的に解釈しなくては次に進めない。


イエスというのは、人間の名前である。

有名なのは、ナザレのイエスだ。


で、キリストというのは、

役柄とか職業みたいなものではないか?


つまり、イエス・キリスト、というのは、

両津・警察官、みたいな感じだろう。


こういうイメージは、強くセットになりがちなので、

たとえば「警察官になりたい」と思っていると、

無意識に「亀有公園前の両津さん」イメージまでついてきて、

「プラモ好きな警察官」とか

「上司に常に叱られる警察官」を目指しちゃったりする。


同様に、「キリストになりたい」なんて考えると、

知らず知らず、イエスという人の逸話がまじりあって、

「水の上を歩く人になりたい」とか

「弟子をたくさん作りたい」とか

「水をワインに変化させたい」とか

「病気を手かざしで治せる人になりたい」とか

めちゃくちゃなイメージがついてきて困るんだ。


よけいなイメージを切り離した

「警察官」とか「キリスト」という役柄そのものは、

「他者のために、自分の職務を尽くす人」

ではないだろうか。


だったら、「キリストで満たされる」という

意味の良く分からないアファメーションより、

私は、与えられた私の仕事をきっちりやります

というアファメーションの方が、

むしろ、より「キリスト」に近いような気がする。

うん、きっと、そうだろう。(←強引な結論)


他人から与えられたアファメーションより、

自分で納得できるアファメーションが、

一番効くのではないかと思う。


また効くからこそ、変なアファメーションは

くれぐれも唱えないようにしよっと。