![](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F515ytz1nLVL._SL160_.jpg)
キャリア派の姉と遊び人の妹という正反対のふたりが、
自分らしい生き方を見つけ、姉妹の絆を取り戻すまでを描く女性映画。
昨夜はこれを観ながら、気がついたら眠っていました!!!
まず先に、PRETTY WOMANの続きから。。。。
エドワード(リチャードギア)が、ホテルのラウンジでヴィヴィアン(ジュリアロバーツ)と
待ち合わせるシーン。
娼婦からトップレディへと変貌していくヴィヴィアンの、初めの大きな服装チェンジ!
エレガントなブラックドレスと髪をアップしているヴィヴィアンがバーカウンターで
後ろ向きにエドワードを待っている。
ストリートの恰好をしているヴィヴィアンしか知らないエドワードは、
キョロキョロと探す。
振り向いたヴィヴィアンと目が合い、驚くエドワード。
"You're late!"というヴィヴィアンに
"Sorry"などと言わず、
"You're late."に対し
"You're stunning!"と返す。
You're beautiful.って言う意味なんだけど、
(stunning=extremely attractive or impressive)
なんて素敵な返し。。。
歩き出すと、初めてのグレードアップなシチュエーションに、そわそわするヴィヴィアン。
Stop fidgeting.
エドワードがこのシーンの後も、よくこれをヴィヴィアンに言う。
(fidget=to keep moving your body, your hands or your feet
because you are nervous, bored, excited....)
私がインプロを習ったときも、インプロバイザーの先生がホワイトボードに大きく
Don't fidget! と書いていた。
特にみんな折角素晴らしいパフォーマンスやスピーチだったすぐあとに、
「エヘヘ~」と言った表情と仕草をすぐにする。
あれをやらずに、そのまま堂々としたままをキープで、
オフステージへ行ったり、自分の席へ戻れと。
このfidgetという言葉、音で覚えていて、綴りがわからずにいたのが
この映画をDVDで再度観たときに、あ!出会った!ラッキー!となったのです。
映画「イン ハー シューズ」より
なかなか仕事が続かない妹とレストランで食事中、
What can I get you?
と注文を取りに来たウエイトレスに
「求人募集中ですか?」と聞くシーンがある。
さあ、これをどういう英語で聞いているのでしょうか?
などなどクラスでお楽しみに~♬
Hidemi Nishiuchi