Heaven Shall Burnという、ドイツのハードコアバンドの名曲「Endzeit」です。CDについている訳がしょっぱかったので、「これは俺が訳さねば」と思い訳してみました。
ではまず曲から。300万回再生突破おめヾ(@°▽°@)ノ
購入はこちらより。
Iconoclast (Part One: The Final Resistance)/Heaven Shall Burn

¥1,245
Amazon.co.jp
んじゃあ歌詞の翻訳です。エンジョイ~。
Heaven Shall Burn「Endzeit」
Nothing, just nothing, nothing will wipe this heart out
何も、そこには何も、俺たちの魂を払拭するものは何もない
And no one, just no one, no one will break this frontline
誰も、そこには誰も、俺たちの絆を打ち砕く奴は誰もいない
We are, we are, we are the final ones
俺たちが、俺たちこそが最後の
We are, we are the, we are the final resistance
俺たちが、俺たちこそが最後の抵抗者
We're fighting to the last
その命が尽きるまで闘う
Driven by your hate
人への憎しみによって駆り立てられ
Awoken us
俺たちは覚醒する
No one will surrender
誰にも邪魔はできない
A storm will break the silence
嵐は静寂を打ち破り
This storm will break the silence
俺たちもまた静寂を打ち破る
Nothing, just nothing, nothing will wipe this heart out
何も、そこには何も、俺たちの魂を払拭するものは何もない
We are, we are the, we are the final resistance
俺たちが、俺たちこそが最後の抵抗者
This vengeance is justice
俺たちの復讐は正義であり
And justice will be done
正義とは施行されるものだ
your end is our triumph
お前の倒れてる背中に勝利の旗を突き刺す
And the day will come
その日はやってくる
A reign of terror, a life of horror
恐怖による支配 恐怖による時代
Nothing will remain
何も残らない
A promise to the fallen
倒れた者との約束を
We make them feel our pain
俺たちの痛みとし
A promise to the felons
仲間との約束で
You'll never rise again
お前は必ず殺す
We take it back
取り戻すんだ
We take it all back
その全てを
We take it back
必ず
We take it all back
俺たちの手に
This vengeance is justice
俺たちの復讐は正義であり
And justice will be done
正義とは施行されるものだ
Your hate has so betrayed us
人への憎しみが俺たちをを奮い立たせてきた
Everyday we come
この時代に
A promise to the fallen
倒れた者との約束を
We make them feel our pain
俺たちの痛みへと変え
A promise to the felons
仲間との約束で
You'll never rise again
お前は必ず殺す
とまあハードコアな感じで訳したら何とも恐ろしい訳になってしまいました。でも曲はかっこええね。ハードコアばんじゃーい