翻訳してみよう~番外編~ | 湖南省で日本語教師

湖南省で日本語教師

湖南省の某所で日本語教師をやってます。専攻は中国語で、まだまだペーペーですが頑張ってます。

今回は番外編ってことで、僕が好きなバンドの歌を翻訳してみたいと思います。


Heaven Shall Burnという、ドイツのハードコアバンドの名曲「Endzeit」です。CDについている訳がしょっぱかったので、「これは俺が訳さねば」と思い訳してみました。

ではまず曲から。300万回再生突破おめヾ(@°▽°@)ノ




購入はこちらより。


Iconoclast (Part One: The Final Resistance)/Heaven Shall Burn

¥1,245
Amazon.co.jp








んじゃあ歌詞の翻訳です。エンジョイ~。

Heaven Shall Burn「Endzeit」



Nothing, just nothing, nothing will wipe this heart out

何も、そこには何も、俺たちの魂を払拭するものは何もない

And no one, just no one, no one will break this frontline

誰も、そこには誰も、俺たちの絆を打ち砕く奴は誰もいない

We are, we are, we are the final ones

俺たちが、俺たちこそが最後の

We are, we are the, we are the final resistance

俺たちが、俺たちこそが最後の抵抗者

We're fighting to the last

その命が尽きるまで闘う

Driven by your hate

人への憎しみによって駆り立てられ

Awoken us

俺たちは覚醒する

No one will surrender

誰にも邪魔はできない

A storm will break the silence

嵐は静寂を打ち破り

This storm will break the silence

俺たちもまた静寂を打ち破る

Nothing, just nothing, nothing will wipe this heart out

何も、そこには何も、俺たちの魂を払拭するものは何もない

We are, we are the, we are the final resistance

俺たちが、俺たちこそが最後の抵抗者

This vengeance is justice

俺たちの復讐は正義であり

And justice will be done

正義とは施行されるものだ

your end is our triumph

お前の倒れてる背中に勝利の旗を突き刺す

And the day will come

その日はやってくる

A reign of terror, a life of horror

恐怖による支配 恐怖による時代

Nothing will remain

何も残らない

A promise to the fallen

倒れた者との約束を

We make them feel our pain

俺たちの痛みとし

A promise to the felons

仲間との約束で

You'll never rise again

お前は必ず殺す

We take it back

取り戻すんだ

We take it all back

その全てを

We take it back

必ず

We take it all back

俺たちの手に

This vengeance is justice

俺たちの復讐は正義であり

And justice will be done

正義とは施行されるものだ

Your hate has so betrayed us

人への憎しみが俺たちをを奮い立たせてきた

Everyday we come

この時代に

A promise to the fallen

倒れた者との約束を

We make them feel our pain

俺たちの痛みへと変え

A promise to the felons

仲間との約束で

You'll never rise again

お前は必ず殺す



とまあハードコアな感じで訳したら何とも恐ろしい訳になってしまいました。でも曲はかっこええね。ハードコアばんじゃーい