アクセス解析を見たら、

トイレの使用後、水を流してください、というのを

韓国語でなんて書いてあるのかを

検索していらっしゃる方がいたので

私が記憶している公衆トイレの表示例を書いてみたいと思います。

 

 

사용후 물을 내려주세요

使用後、水を流してください。

 

以前にも書きましたが、

韓国語でトイレの水を流す、は

水を下ろす、になります。

 

 

 

이물질은 쓰레기통에 넣어주세요

異物はゴミ箱に入れてください。

 

 

これが意外に厄介なんですよね。

異物っていうのは、何まで異物なのか?

 

私は利用するだろう人数と

ゴミ箱の大きさから

トイレットペーパーも異物に含まれているのか否か、

を判断しています。

 

ま、一回くらいは流しても大丈夫だろう、

とかいうのもあります。w

 

 

 

설치된 휴지이외는 변기에 버리지 마세요

設置してあるトイレットペーパー以外は

便器に捨てないでください。

 

 

사용하신 휴지는 변기에 버려주세요

使ったトイレットペーパーは便器に捨ててください。

 

 

最近、水圧が良くなってきているので

便座式の公衆トイレの場合、

殆ど、トイレットペーパーを流しても大丈夫だと思います。

 

 

ただし、建物が古かったり、

仁川高速バスターミナルのトイレのように

再生水を使っていたりする場合

(薄い褐色系)

まだだめですね~。

 

 

まあ、外国人が増えてきたので

もうちょっとわかりやすい表示なり

表示の方法を統一するなりした方がいいとは思うんですけどね~。

 

 

수압이 낮습니다. 휴지는 쓰레기통에 버려주세요.

水圧が低いです。トイレットペーパーはゴミ箱に捨ててください。

 

 

변기가 막혀요. 휴지는 쓰레기통에 버려주세요.

便器がつまります。トイレットペーパーはゴミ箱に捨ててください。

 

 

↑便器がつまります。

と書いてある後の文句が、

設置してあるトイレットペーパーならOKです、

ということもしばしばあります。^^;;

 

 

大体、このくらいですかね~。

 

 

あと、オフィステルが多いところなんかでは

 

담배꽁초를 변기에 버리지 마세요

煙草の吸殻を便器に捨てないでください。

 

とか

 

화장실에서 흡연시 벌금 ㅇㅇ입니다.

トイレで喫煙した場合、罰金○○です。

 

と書いてある場合があります。

 

 

最近、若い女性もタバコを吸うようになってきましたが、

タバコを吸える場所、自体が

韓国内に減ってきているので

(とはいえ、歩きタバコをする人はまだいる)

トイレで吸うのはよりだめ、って言う感じです。

 

 

火災のもとにもなりやすいためのようではあります。

 

 

あとは、聖書の文句や偉人の文句、

よく昔使われていたのは

 

아름다운 사람은 머문자리도 아름답습니다.

美しい人はしばらくいた場所も美しい

(トイレはきれいに使いましょう、ということ)

 

という文句が書かれていますね。