MSNにこんな記事がありまして、見た事ない言葉だけど、なんだろうな。総は下総(しもふさと打ち込んで変換した)、 上総(かみふさと打ち込んだら出た)というから、読みは「ふさふさ」かな。、とおもったら、やはり「ふさふさ」でした。
【難読漢字】「総総」って読めますか? 読めたらスゴい (msn.com)
だから何なんだよ、この記事!
「ふさふさ」てどういう意味なんだよ。
WEBLIO辞書には
毛などが豊かであるさま。房のように束ねて下がっているようす。主に毛髪が豊かなさまなどを形容する表現。
とありますが、漢字表記は無かった。
goo には、漢字が載っています。房房とも書くようです、
[副](スル)たくさん集まって垂れ下がっているさま。「―(と)した髪」
この言葉は知っていますよ。
そんなら 読み方はふさふさです、だけじゃなくて 「ふさふさは、ふさふさした髪という時に使う言葉ですね」って書いておけばいいのに。
それにしても、なんで総合の総という字がふさという意味になるんだろう?
旧国名の類推で音がわかったからといって、ことばの意味がわかったわけではないんですね。
さらに言えば、現代において「髪がふさふさしている」と書くときに、おそらく誰も、「総総」とも「房房」とも書かないだろうと思う。
使わないのに、読みを知っている知識って何なのかなあ。
天地総子さんという有名人もいたから、昔の子どもでも総を房と読めただろうけど、それだけのことですね。
「総総」を「ふさふさ」と読めました。ではなく、「総」がなぜ「ふさ」と読むのか、自分は知らないね、と思う事の方が知識だと思う。
追記 また 偶偶は何と読むか、なんて言っているよ。たまたまでしょ。 でもこういうのって「当て字」っていうんじゃない?
【難読漢字】「偶偶」って読めますか?「ぐうぐう」ではありません! (msn.com)
偶に、と書いて「たまに」と読むのも、というか、「たまに」と言いたいときに、文字で「偶に」と書く人って多くはないんじゃないかな。
今は、機械がすぐに変換するから、漢字で書くかもしれないけど。
これが 「たまのやすみ」ってのを「偶の休み」って書く人はいなそう。