『We wish a merry Christmas』は歌を聴いてくれる相手へクリスマスと新年を祝うイギリスで作られた歌です。
いわゆるクリスマス・キャロルと呼ばれるもので、キャロル(carol: 英ˈkær.əl/ 米 ˈker.əl/)とは、
幸せな歌、宗教の歌で、主にクリスマスに歌われ、「クリスマス・キャロル」と使われることが多いです。
歌う場所は家だったり、近所だったり、学校だったり。
家族にだけでなく、お友達や大切な人に心をこめて歌います。
歌詞には大なり小なりバリエーションがあり、今回は以下のYouTubeに沿って歌詞和訳してます
タイトル: We Wish You a Merry Christmas
・wishのshは口をすぼめて短く軽くシュゥという感じでそのままyouとaを続けて歌ってください。wish you a⇒wishua。
" We wish you a merry Christmas, we wish you a merry Christmas,
We wish you a merry Christmas, and a happy new year. "
私達は楽しいクリスマスを願います、幸せな新年を願います。
賛美歌みたいに複数人で歌うのでweですが、I に言い換えて歌ってもいいです。
"Good tidings we bring to you and your kin"
あなたとあなたの家族に幸せを祈ります
・good tidings= blessing≒happyness。
・tidings はnewsで、宗教では神からの言葉、そこから神からのよい言葉⇒祝福⇒幸せとなったりします。
・kinは家族(祖父母、父母、兄弟姉妹)と親戚を合わせたグループの古い言い方です。
クリスマスソング以外では、法律用語的に(ones's )next of kinで(1番の)近親者という意味でよく使われ、親であったり、配偶者や子であったり、叔父叔母や従姉妹だったりします。
たまにkingと言うイギリス人もいますが、そう習った人で、kinがオリジナルだそうです。
直訳すると、『我々がもたらす祝福をあなたとあなたの家族や近しい血縁者に』ですが意訳してます。
"We wish you a merry Christmas, and a happy new year."
・and a もanda(アンダッ)と最初の部分以外は強調しないとそれっぽく聞こえるかもです。
"Oh, bring us some figgy pudding, Oh, bring us some figgy pudding."
いちじくプディングを持ってきて
・figgy[fɪɡ.i]はイチヂクの。発音注意くださいフィギィではなく、フィジィです。
・pudding[ˈpʊd.ɪŋ]とはデザートの1種で、日本の卵と牛乳と砂糖で作っているプリンとは違います。発音も英語だとプディングです。
一般的なイメージのプディング
"Oh, bring us some figgy pudding, and bring it right here."
いちじくプディングをちょうだい、ここにもってきてよ
昔は貧しい人がお金持ちの家に行って歌ってプディングなど食べ物をもらってましたが、今は何も考えず歌っているよう。
"Good tidings we bring to you and your kin.
We wish you a merry Christmas and a happy new year"
"We won’t go until we get some, we won’t go until we get some
We won’t go until we get some, so bring it right here!"
プディングをもらうまでここにいるよ。だからここにもってきて!
"Good tidings we bring to you and your kin
We wish you a merry Christmas and a happy new year"
"We all like our figgy pudding, we all like our figgy pudding
We all like our figgy pudding, with all its good cheer!"
みんないちじくプディングが好き、幸せいっぱい!
cheerはここでは幸せ。
"Good tidings we bring to you and your kin
We wish you a merry Christmas and a happy new year"
"We wish you a merry Christmas, we wish you a merry Christmas,
We wish you a merry Christmas, and a happy new year."
以上です。少しでも英語理解のお役に立てれば幸いです
よろしればダウントンアビーシーズン1・エピソード1の解説あります