日本:論争の中で眞子内親王は平民と結婚する

Despite opposition from conservatives and snowballing tabloid reports of financial scandal, Princess Mako married commoner Kei Komuro on Tuesday in a subdued wedding ritual.

保守派からの猛反対とタブロイド紙の雪だるま式の金融スキャンダルの報告にもかかわらず、眞子内親王は火曜日に平民の小室圭と落ち着いた結婚式の儀式で結婚した。





The wedding had even led to unprecedented protest marches in Tokyo, made up largely of conservatives and middle-aged people who feel so strongly about the marriage that they brandished placards that read "Stop the Cursed Marriage" and "No, Komuro."

結婚式は東京で前例のない抗議行進にさえつながりました。

そして、彼らが「呪われた結婚を止めろ」と「小室はダメだ」というプラカードを振り回すほど結婚について強く反応した保守派と中年の人々で主に構成されました。



"I cannot say that I am at all excited about the events that will take place tomorrow," Yoichi Shimada, an academic and staunch supporter of Japan's monarchy, said a day before the wedding.

結婚式の前日、日本の君主制の学者で頑固な支持者である島田陽一氏は、「明日行われるイベントに私はまったく興奮しているとは言えない」と述べた。



"It is my feeling that the Komuro family has failed to show that he is the right person for the princess or to be a part of the imperial family, even if they will remain commoners outside the monarchy," he told DW.

「小室家は、君主制の外で平民であり続けたとしても、彼が王女にふさわしい人物であること、または皇室の一員であることを示すことができなかったと私は感じている」と彼はDWに語った。



"Most Japanese people were happy when the news was first announced, but there has been very little good news since then and a lot of negative reports about Komuro and his family," he added.

「ニュースが最初に発表されたとき、ほとんどの日本人は満足していましたが、それ以来、良いニュースはほとんどなく、小室と彼の家族についての否定的な報告がたくさんありました」と彼は付け加えました。



"We all know that the life of an international lawyer in New York is very challenging and competitive, so I worry that he will not be up to that task, although I have heard from my contacts in the Japanese government that Tokyo will be using Komuro's law firm to ensure he is a success and can earn a living," Shimada said.


「ニューヨークでの国際弁護士の生活は非常に困難で競争が激しいことは誰もが知っているので、彼がその任務を果たせないかと心配していると、日本政府の内部から聞いたが、 彼が成功し、生計を立てることができることを保証するため、東京(中央官庁)が小室の法律事務所を利用するであろうこと」と語った。



"But that is special treatment paid for by Japanese taxpayers, and that cannot be considered a good thing."

 「しかし、それは日本の納税者によって支払われる特別な扱いであり、それは良いこととは見なされない。」



kakkamax※

これが真実なら、岸田内閣なんか吹っ飛ぶぞ!