アメリカに引っ越してきてから、そういえば新聞を読んでいない!? という事実に気が付きました(笑)。
大学生だった頃は、頑張って英字新聞を読もうと日本で割高な英字新聞やTIMEを買って、あっさり挫折したりしていました。
今やネットでニュースが見られるので事足りなくはないのですが、子供の教育上「新聞」は家にあった方がよいだろうと思い立ち、最近購読を始めたのがLos Angeles Times
まだ8歳の息子君。
読書が大好きな子なのですが、大人の新聞はさすがに早いだろうと、日本の「毎日こども新聞」のようなものを探したのですが、残念ながらデイリー配達のようなものはなさそうで・・・仕方なく大人の新聞の購読開始しました。主に大人用に。
オンラインで申し込んでから2日後(アメリカにしては対応早い!)
・・・映画で見る通り、朝、家のガレージの前に投げ捨てられてました~。
一応目に触れさせる目的で、朝の新聞取りを息子にお願いしました。歩いて数歩ですけどね(笑)。
パッと開いたスポーツ欄、大谷選手が大きく載っているではありませんか~!!!
やはり地元紙にして良かった~。大谷選手、べた褒めされています。
昨日、復帰後初めて打ったホームランの記事はこんな感じ。
出典:Los Angeles Times
英語新聞って省略されたタイトルが難しくありませんか?
A blast from Ohtani's past って何?
過去からの一撃???
辞書で調べたら「懐かしい思い出」という意味だとか。
あの大谷選手の懐かしのホームランが帰ってきたぞー、また見られるよーて感じですかね。
こういうのだけでも勉強になります。
8歳の息子には難しすぎるだろうと思ったけれど、スポーツ欄を真剣に読んでます。
ロサンゼルスで納豆食べながら(笑)。
これはいい!
大好きな野球の記事だととっつきやすいみたい。
「分かってるの?」と聞いたら「分かってるよー!」とのこと。
ドジャーズのケリー投手がいまいちで…とのことらしいです。
まあ、なんとな~く理解できれば上出来でしょう。
活字好きが加速してくれると嬉しいです♪