ランキング、今何位?
応援クリック、ポチッとお願いします。
こんにちは、ゆめ丸です!
先日、期限切れになりそうなので、パスポートを更新しました!
その際、パスポートセンターでいただいたチラシに「たびレジ」というものがあったので登録してみると・・
登録したメールアドレスにイタリアのコロナ関連の最新情報が送付されてきて、とても助かっています。
えっ!!
ウンブリア州は今レッドゾーンなんだ!
なんていうのがすぐにわかる。。
ストロンコーネ
私のイタリア滞在の拠点はウンブリア州・・
「たびレジ」は外務省の海外安全情報配信サービスで、登録をすると出発する前から旅先の安全情報が入手できて、旅行中も最新情報が受信できるというものです。
これから海外に行かれる予定の方には、とっても役立ちますよ~
それでは、今日も引き続き
「イタリア語ネイティブ会話」をお届けします!
今日の表現は、個人的になんともおしゃれな言い方!と感心してしまう表現です。
よかったら読んでみてくださいね♪
↓
///////////////////////////////////////////////////
Dialogo
A: È quella la tua vecchia fiamma?
B: Sì, ci siamo incontrati ad un appuntamento al buio.
A: Ne eri perdutamente innamorato?
B: Abbastanza. Ho smesso di divertirmi con le altre e le ho chiesto di frequentarci ufficialmente. Ne sono innamorato ancora adesso.
日本語訳
A: あの人、君の元彼女?
B: そう。紹介で知り合ったんだ。
A: 惚れ込んでたの?
B: かなりね。他の女の子と遊ぶのをやめて、彼女に正式に付き合ってって頼んだんだよ。今でも彼女が好きなんだ。
ポイント
una vecchia fiamma 昔の恋人
(* fiamma は「炎」 vecchia は「古い」の意)
incontrati 会った(incontrareの過去形)
ad un appuntamento al buio ブラインドデートで、紹介で
Essere perdutamente innamorato di~ ~に惚れ込む
Ho smesso di~ ~することを止めた
divertirmi con le altre 色々な相手と付き合う
Le ho chiesto di ~ 彼女に~することを頼んだ
frequentarci ufficialmente 一人の相手と付き合う
(*ここでufficialmente「公式に、公に」という単語を使うのが個人的には笑~)
Ne sono innamorato ancora adesso 今でも彼女を愛している
//////////////////////////////////////////////////////
今日の覚えておきたいフレーズは
**************************************************
Una vecchia fiamma
ウナ ヴェッキア フィアンマ
(昔の恋人(元カレ、元カノ))
**************************************************
でした。
ご質問がある方は、コメント欄にどうぞ。
それでは、また。
-ゆめ丸