smuggle into | 田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

たなべゼミ生による英語表現の落穂拾い 2.0
旧ブログ http://d.hatena.ne.jp/A30/

ロシアの情報機関が日本を拠点の一つとして利用し,対ロシア制裁を回避するための物資調達や情報収集活動を行っていた可能性について報じられています。

Posing as diplomats or businesspeople, its officers work to buy or steal battlefield technology and smuggle it into Russia, according to current and former officials at five Western intelligence agencies.

https://www.japantimes.co.jp/news/2026/07/12/japan/politics/putin-japan-den-spies/

扱うのは smuggle /ˈsmʌɡ.əl/ です。Cambridge Dictionary には ”to take things or people to or from a place secretly and often illegally” と定義され,『ジーニアス英和辞典』には「密輸する,密輸入[出]する,密入[出]国させる,こっそり持ち出す」と記載されていました。

Etymonline によるとこの語は17世紀の低地ドイツ語やオランダ語の smokkelen(密輸する)に由来すると考えられており,古くから「人目を避けて違法に運ぶ」という意味で使われてきました。

日本政府は経済安全保障の強化や輸出管理の厳格化を進めていますが,技術流出や外国による情報活動への対策は今後も重要な課題であると述べられています。(Tora)

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12970544703.html