軍備協定が混乱する中, 中国は核兵器インフラを密かに拡大しています。

“One consequence of what the Trump administration is doing in Iran is not going to be to cow or intimidate the Chinese, but it will be to frighten them into building more nuclear weapons,” he added.

https://edition.cnn.com/2026/04/01/china/investigates-china-secretly-expanding-nuclear-weapons-infrastructure-intl-invs

取り上げるのは cow /kaʊ/ です。一般的には「牛」の意味ですが,今回は異なるようです。以下で見ていこうと思います。

Cambridge Dictionary では "(verb) “to frighten someone into doing something, using threats or violence” と定義されており,『ジーニアス英和辞典』には「[動](人が暴力,言葉などで)脅かされて,されて」と記載されていました。

よって今回の文章では動詞の「脅威」の意味として用いられていることが分かりました。 

アメリカのイラン政策は中国にとって脅威や威圧になるどころか,むしろ中国に核兵器開発を促進させる結果となっていますが,私はアメリカの圧力政策は必ずしも相手を抑制するとは限らず,逆に不安を煽って防衛強化を促す可能性があると感じており,pros and cons があると思いました。 (Chi) 

https://a30.hatenablog.com/entry/20171021/1508544371