recidivism   | 田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

たなべゼミ生による英語表現の落穂拾い 2.0
旧ブログ http://d.hatena.ne.jp/A30/

矯正現場で働く職員を紹介する記事がありました。

 

In June this year, a new type of prison sentence, called "kokinkei" in Japanese, was introduced, and the focus of criminal penalty shifted from "punishment" to preventing recidivism.  

 

https://mainichi.jp/english/articles/20251120/p2a/00m/0na/035000c

 

本日紹介する英単語は recidivism /rɪˈsɪd.əˌvɪz.əm/ です。

 

Oxford Dictionary には “the act or habit of continuing to commit crimes, and seeming unable to stop, even after being punished”と定義されていました。『ジーニアス英和辞典』では「悪事を繰り返すこと, 常習的犯罪」と記載されていました。

 

現在の矯正現場は対象者を処罰するのではなく, 犯罪防止や更生などに力を入れているようです。特に, 犯罪者が外部とのつながりが途絶えないようにする取り組みが行われており, 更生に向かうプロジェクトが着々と進んでいるように感じました。(Meeya)

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12613057220.html

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12947823072.html

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20130419/1366377557

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20100829/1283049579