Asahi Weekly (date?—UG)の "It's a zoo out there" という題名の記事に, 「Zoo=『動物園』のほか, 『混乱状態』の意味もある。」という興味深い記述がありました。今回はこの "zoo" について取り上げたいと思います。
Cambridge Dictionary には"1 an area in which animals, especially wild animals, are kept so that people can go and look at them or study them", "2 a place where there are a lot of people and their behaviour is not well organized or controlled" と記載されていました。
『ジーニアス英和辞典』 では 「1. 動物園」「2. ひどく混雑している場所, 混乱状態」と定義されていました。
また,幼児向けのidiomのWeb siteには以下のような解説があります。
It's a zoo (in / out) there
Meaning: living is tough and complicated
Example: When the boy was all excited about graduating his father said, You will be looking for a job now and it's a zoo out there.
See this Idiom in a story: Santa's Elves Get a Well Deserved Vacation, Holiday Season
https://www.idiomsbykids.com/index.php?idiomId=695
これまで "zoo" は単に「動物園」を意味する言葉だと思っていましたが, 実際には「混乱状態」を表すこともあると知り驚きました。このような新しい意味を知ることで, 英語の奥深さを改めて感じました。 (Lily)
PS なお,先生によると類似表現に It’s a jungle out there(弱肉強食の世界)があるそうです。
L.A.’s Koreatown -- it’s a jungle out there
https://www.latimes.com/local/la-me-roosternoise25-2008may25-story.html
https://www.bbc.co.uk/programmes/p05d49ys
https://www.amazon.co.jp/Its-Jungle-There-Tracy-Gunaratnam/dp/1848868308
https://www.amazon.co.jp/Its-Jungle-Out-There-Memoir/dp/141208962X
https://open.spotify.com/intl-ja/track/6gDbdOdk0KsQWbN91ZLGpR