池田幸輝選手は木曜日, 男子20キロ競歩後に,2大会連続となる五輪で表彰台に上るには「十分な準備はできていたが, 力が足りなかった」と語りました。

 

PARIS (Kyodo) -- Japan's Koki Ikeda said he was well prepared but simply not strong enough on Thursday to reach the podium for his second straight Olympics in the in men's 20-kilometer walk.  The Tokyo Olympics silver medalist hung with the leaders through 17 kilometers, but at the 18-km mark was unable to keep up the blistering pace.

 

https://mainichi.jp/english/articles/20240801/p2g/00m/0sp/055000c

 

今回取り上げるのは blistering  /ˈblɪstərɪŋ/ です。

 

LDOCE では "1 extremely hot", "2 blistering attack/criticism etc", "3 used to describe actions in sport that are very fast or forceful" と定義されていました。

 

Cambridge Dictionary では "extremely hot", "extremely fast", "extremely angry and unkind", "very strong and severe" と定義されていました。

 

以上のことから, 本文の "blistering pace" の意味は「猛烈なペース」と考えられます。

 

東京オリンピック金メダリストのイタリアのマッシモ・スターノ選手は1秒差で2大会連続の表彰台を逃し, 池田選手は46秒差で7位, オリンピック初出場のイタリアの古賀勇太選手は8位でした。(Lily)

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12603902600.html

 

https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12750364967.html

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20170802/1501663985

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20160616/1466033020

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20150316/1426474741